Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
The proposed establishment of six new posts would meet the increase in the workload and allow the timely processing of accounting transactions. Предлагаемое учреждение шести новых должностей позволит справляться с возросшей нагрузкой и оперативно проводить бухгалтерские операции.
The mechanism included the establishment of an open-ended Working Group, which has convened nine sessions. Сюда входило учреждение рабочей группы открытого состава, которая провела девять заседаний.
Estimate 2008: establishment of the Monitoring and Evaluation Group for the Strategic Framework for Peacebuilding. Расчетный показатель за 2008 год: учреждение группы по контролю и оценке для стратегической программы миростроительства.
While the establishment of the Focal Point was an important step, further improvements are necessary. Учреждение контактного центра стало важным шагом, однако необходимы дальнейшие подвижки.
The establishment of the Human Rights Council is one of the most recent achievements of the international community in this field. Учреждение Совета по правам человека является самым последним достижением международного сообщества в этой области.
My country hails the Secretary-General's establishment of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. Моя страна приветствует учреждение Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности.
[Recommend] establishment of Scientific Advisory Body that could independently analyze global developments and their transparency in connection with the BWC. [Рекомендовать] учреждение научно-консультативного органа, который мог бы независимо анализировать глобальные веяния и транспарентность в связи с КБО.
It also welcomes the establishment of the National Women's Commission as a statutory body. Он также приветствует учреждение Национальной комиссии по вопросам женщин в качестве предусмотренного законом органа.
The Committee supports the establishment of these positions and emphasizes the importance of regular audit reviews as a preventive risk-control measure. Комитет поддерживает учреждение этих должностей и подчеркивает важность регулярного проведения аудиторских проверок в качестве превентивной меры по устранению рисков.
The EU fully supports the establishment of mechanisms to deal with residual functions. ЕС полностью поддерживает учреждение механизмов, предназначенных для рассмотрения остающихся функций.
We welcome the establishment of the Committee led by the Caribbean and African countries to oversee the permanent memorial project. Мы приветствуем учреждение Комитета под руководством карибских и африканских стран, который будет следить за реализацией проекта постоянного мемориала.
The establishment of the Peacebuilding Commission is a major step forward in fostering lasting peace in countries emerging from conflict. Важным шагом на пути строительства прочного мира в странах, переживших конфликты, является учреждение Комиссии по миростроительству.
The Agreement provided for the establishment of a joint Coordination, Oversight and Assessment Committee. Соглашение предусматривает учреждение совместного Комитета по координации, надзору и оценке.
Please indicate the reasons why education laws restrict the establishment of private primary schools. Просьба назвать причины, по которым законы, касающиеся образования, ограничивают учреждение частных начальных школ.
The establishment of NWFZs was an indisputable and integral part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, enhancing global and regional peace and security. Упрочивая глобальный и региональный мир и безопасность, бесспорным и неотъемлемым компонентом режима ядерного разоружения и нераспространения является учреждение ЗСЯО.
An important outcome in Nigeria was the establishment, in partnership with UNDP, of an equal-opportunity committee within the Electoral Commission. Важным результатом, достигнутым в партнерстве с ПРООН в Нигерии, явилось учреждение комитета по равным возможностям при избирательной комиссии.
The second important development at the UNCTAD level is the establishment and functioning of the interdivisional Project Review Committee (PRC). Вторым крупным изменением на уровне ЮНКТАД является учреждение и работа межотдельского Комитета по обзору проектов (КОП).
The African Group looked forward to the establishment of similar centres in Africa. Группа африканских государств надеется на учреждение аналогичных центров в Африке.
They include the establishment of a Regional Women's Advisory Council and a leadership and mentoring programs for young women. К их числу относятся учреждение Регионального консультативного совета женщин и проведение программ подготовки руководителей и инструктажа среди молодых женщин.
The Committee recommends the establishment of an independent human rights institution in the islands of the Netherlands Antilles. Комитет рекомендует создать на Нидерландских Антильских островах независимое учреждение по защите прав человека.
The establishment of HPD and HPCC was regarded as vital to establishing a stable, democratic society and restoring the rule of law. Учреждение УЖИВ и КЖИП считалось жизненно необходимой мерой для создания стабильного, демократического общества и восстановления правопорядка.
Ukraine emphasized that the establishment of the posts of human rights advisers in the police force is a remarkable achievement of Poland. Она отметила, что учреждение постов советников по правам человека в подразделениях полиции является знаменательным достижением Польши.
Both noted as positive measures the establishment of an Independent Complaints Directorate (ICD). Оба обладателя мандатов отметили в качестве позитивных мер учреждение Независимого директората по рассмотрению жалоб (НДЖ).
The Constitution provided for the establishment of an independent Commission on Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ). В Конституции предусмотрено учреждение независимой Комиссии по правам человека и административной юстиции (КПЧАЮ).
To that end, we support the immediate establishment of an ad hoc committee to initiate such negotiations. В этой связи мы выступаем за безотлагательное учреждение специального комитета, с тем чтобы начать эти переговоры.