Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
His paper was entitled "War crimes and the establishment of the ICC". Его материал был озаглавлен «Военные преступления и учреждение Международного уголовного суда».
The establishment of a voluntary trust fund for the latter purpose was considered essential by a number of delegations. Несколько делегаций указали, что считают необходимым учреждение для этой цели целевого фонда добровольных взносов.
In that context, we welcome the recent establishment of a focal point to receive de-listing requests. В этой связи мы приветствуем недавнее учреждение контактного пункта для получения заявлений об исключении из перечня.
The establishment of the International Criminal Court signals the direction in which the international community is moving in that area. В этой связи учреждение Международного уголовного суда определяет то направление, в котором развивается международное сообщество.
The establishment last month of a Transitional National Assembly and the election of the President of the Republic of Somalia was indeed a momentous occasion. Поистине историческими событиями стали учреждение в Сомали в прошлом месяце временной Национальной ассамблеи и избрание президента Республики.
The establishment of the International Criminal Court would ensure the promotion and protection of human rights and of international humanitarian law. Учреждение Международного уголовного суда позволит гарантировать поощрение и соблюдение прав человека и международного гуманитарного права.
Another measure has been the establishment of incentive awards to encourage children to attend and remain in school. Другой мерой является учреждение поощрительной стипендии, способствующей привлечению девочек и мальчиков в школы и продолжению ими учебы.
The constitution provides for the early establishment of a constitutional review committee of the new parliament. В конституции предусматривается скорейшее учреждение комитета по пересмотру конституции в рамках нового парламента.
The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. Завершением судебной реформы в Латвии стало учреждение в 1996 году Суда Сатверсме (Конституционного суда).
The establishment of the Peacebuilding Commission could not be timelier. Учреждение Комиссии по миростроительству является исключительно своевременным решением.
The establishment of the Human Rights Division within the police is a significant step in the right direction. Одним из важных шагов в правильном направлении является учреждение в структуре полиции Отдела по правам человека.
This Committee was abolished in 1995 but the motives which justified its establishment are still valid and topical. Этот Комитет был упразднен в 1995 году, однако соображения, которые оправдывали его учреждение, сохранили всю свою значимость и актуальность.
When investigating the fragmentation of international law, the Commission should avoid any reference to the establishment of international judicial bodies. При рассмотрении вопроса о фрагментации международного права Комиссии следует избегать каких-либо ссылок на учреждение международных судебных органов.
One P-3 Professional post transferred from Chief Administrative Office and establishment of two local posts; (d) Communications Section. Перевод одной должности категории специалистов класса С-З из Главной административной канцелярии и учреждение двух должностей местного разряда; d) Секция связи.
We welcome the establishment, in October, of the Bureau for Detainees and Missing Persons. Мы приветствуем учреждение в октябре Бюро по вопросам задержанных и пропавших без вести лиц.
Also pursuant to rule 34 of its rules of procedure, the Conference approved the establishment of Subsidiary Body 2 under Main Committee II. Также во исполнение правила 34 своих правил процедуры Конференция утвердила учреждение в рамках Главного комитета II Вспомогательного органа 2.
The Committee welcomes the establishment of the Human Rights Commission of Bermuda, with powers of investigation, prosecution, conciliation and education. Комитет приветствует учреждение Комиссии по правам человека Бермудских Островов, обладающей полномочиями по расследованию, привлечению к суду, примирению и просвещению.
The establishment of a second tier would therefore be positive if it could serve to reconcile ILOAT judgements. Поэтому учреждение инстанции второго уровня, если оно будет способствовать согласованию решений АТМОТ, будет позитивным явлением.
A major event of recent years was the establishment by UNESCO of the International Institute for the Study of Nomadic Civilizations, in Mongolia. Крупным событием последних лет явилось учреждение ЮНЕСКО Международного института по изучению цивилизаций кочевых народов в Монголии.
The countries of our alliance welcomed the establishment of the Consultative Process, and we have given it every possible support. Страны нашего Альянса приветствовали учреждение Консультативного процесса и оказывают ему всемерную поддержку.
Ukraine welcomes the African Union's establishment and its far-reaching plans to revitalize the continent. Украина приветствует учреждение Африканского союза и его далеко идущие планы оживления континента.
We also welcome the establishment of the fact-finding committee as a follow-up to the Sharm el-Sheikh meeting. Мы также одобряем учреждение в осуществление решений Шарм-эш-Шейхской встречи комиссии по установлению фактов.
The caucus of the Non-Aligned Movement yesterday afternoon prepared a Security Council draft resolution providing for the establishment of such a force. Вчера во второй половине дня представители Движения неприсоединения подготовили проект резолюции Совета Безопасности, предусматривающий учреждение таких сил.
For this purpose the Federal Government envisages the establishment of an "Alliance for democracy and tolerance - against extremism and xenophobia". С этой целью федеральным правительством предусматривается учреждение "Альянса за демократию и терпимость - против экстремизма и ксенофобии".
We welcome the establishment of a trust fund to encourage greater participation of experts from all Member States in this process. Мы приветствуем учреждение Целевого фонда для содействия более широкому участию экспертов из всех государств-членов в этом процессе.