Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
Brazil highlighted the establishment of the Office of the Human Rights Defender, reductions in infant mortality and the standing invitation issued to special procedures. Бразилия особо отметила учреждение Управления Защитника прав человека, сокращение показателей детской смертности и направление постоянного приглашения специальным процедурам.
His delegation would support further work along those lines and welcomed the establishment of the open-ended Working Group. Приветствуя учреждение Рабочей группы открытого состава, делегация оратора готова оказать поддержку в проведении такой работы в будущем.
The establishment of the International Criminal Court and updating of the Rome Statute represented significant steps towards ensuring accountability. Учреждение Международного уголовного суда и подготовка нового текста Римского статута - важные шаги на пути к обеспечению подотчетности.
Bahrain also welcomed the establishment of consultative centres for family planning, as well as the campaign aimed at combating violence against women. Бахрейн также приветствовал учреждение консультативных центров по планированию семьи, равно как и кампанию по борьбе с насилием в отношении женщин.
Pakistan welcomed the establishment of an inter-ministerial commission to deal with religious issues through a multidisciplinary approach. Пакистан приветствовал учреждение межминистерской комиссии для рассмотрения религиозных вопросов на основе многодисциплинарного подхода.
Indonesia welcomed the establishment of the Doha International Center for Interfaith Dialogue and the creation of the Doha Center for Media Freedom. Индонезия приветствовала учреждение в Дохе Международного центра по межрелигиозному диалогу и создание Дохийского центра по вопросам свободы средств массовой информации.
Kyrgyzstan appreciated the establishment of the special commission on rights of indigenous peoples and ethnic communities, and the results achieved in education. Кыргызстан положительно оценил учреждение специальной комиссии по правам коренных народов и этнических групп, а также успехи в сфере образования.
Slovenia noted the establishment of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination and the Committee for the Protection of Foreign Minors. Словения отметила учреждение Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией и Комитета по защите иностранных меньшинств.
It welcomed the establishment of an observatory on religious policies. Оно приветствовало учреждение органа, наблюдающего за политикой в области религии.
In addition, the Committee notes the establishment of the Turkel Commission, which includes two international observers. В дополнение к этому Комитет отмечает учреждение Комиссии Туркеля, в состав которой входят два международных наблюдателя.
We were happy to see the establishment of the United Nations panel of inquiry and the international fact-finding mission of the Human Rights Council. Мы с удовлетворением отмечаем учреждение Следственной коллегии Организации Объединенных Наций и международной миссии по установлению фактов Совета по правам человека.
In that regard, I warmly welcome the establishment of UN Women. В этой связи я от всей души приветствую учреждение структуры «ООН-женщины».
The Algiers Peace Agreement provides for the establishment of three commissions. Алжирское мирное соглашение предполагает учреждение трех комиссий.
In this respect, we applaud the establishment of the new consolidated gender entity of the United Nations, UN Women. В этой связи мы приветствуем учреждение нового объединенного органа Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам - «ООНженщины».
We welcome the establishment of UN Women, which will lead to the strengthening of the United Nations commitment to gender mainstreaming. Мы приветствуем учреждение Структуры «ООН-женщины», которая позволит укрепить приверженность Организации Объединенных Наций всестороннему учету гендерной проблематики.
In that context, we welcome the establishment of the High Peace Council. В этой связи мы приветствуем учреждение Высочайшего совета мира.
Furthermore, the establishment of a joint task force to further elaborate strategic and operational issues between the two secretariats is welcomed. Кроме того, учреждение совместной целевой группы по дальнейшему углубленному рассмотрению стратегических и оперативных вопросов между двумя секретариатами также можно приветствовать.
We salute the establishment of UN Women and look forward to strong cooperation in the years ahead. Мы приветствуем учреждение структуры «ООН-женщины» и ожидаем тесного сотрудничества с ней в предстоящие годы.
The Law envisages establishment of a budgetary fund for vocational rehabilitation and promotion of employment of persons with disabilities. Законом предусмотрено учреждение государственного фонда для целей профессиональной реабилитации и трудоустройства инвалидов.
The UN Security Council subsequently welcomed the establishment of the JMC and other monitoring mechanisms in Sudan. Впоследствии Совет Безопасности приветствовал учреждение СКН и других наблюдательных механизмов в Судане.
The establishment of the NAVIS Centre was regarded as a successful example of fruitful cooperation between Europe and South-East Asia, specifically Viet Nam. Учреждение Центра НАВИС было сочтено успешным примером плодотворного сотрудничества между Европой и Юго-Восточной Азией, в частности Вьетнамом.
Mexico highlighted the ratification of OP-CEDAW and OP-CAT and the recent establishment of a national commission to prevent torture. Мексика особо отметила ратификацию ФП-КЛДЖ и ФП-КПП и недавнее учреждение национальной комиссии по предотвращению пыток.
Burundi noted the establishment of the Swiss Resource Centre on Human Rights to strengthen national capacities for the implementation of human rights. Бурунди отметила учреждение швейцарского Центра информации по правам человека в целях укрепления национального потенциала осуществления прав человека.
Romania appreciated the Ukraine's ratification of important conventions on human rights and the establishment of an Ombudsman institution. Румыния высоко оценила ратификацию Украиной важных конвенций по правам человека и учреждение института Омбудсмена.
Its establishment is provided for in the new Constitution. Это учреждение указывается в новой Конституции.