Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
The establishment of the working group should not end up merely producing more hypertrophy of the Organization. Учреждение рабочей группы не должно привести в конечном счете лишь к еще большему расширению Организации.
The Committee welcomes the establishment of an ombudsman under the Constitution. Комитет приветствует учреждение должности омбудсмена в соответствии с Конституцией.
At its tenth session, the Tribunal welcomed the proposed establishment of such a foundation. На своей десятой сессии Трибунал приветствовал предлагаемое учреждение такого фонда.
The establishment of the working group and the decision to establish the Permanent Forum on Indigenous Issues were examples thereof. Об этом свидетельствуют учреждение Рабочей группы и решение о создании Постоянного форума по коренным народам.
The establishment of a separate secretariat is a giant step. Учреждение отдельного секретариата - огромный шаг.
The United States Congress Supplemental Budget included $1 million towards the establishment of a National Human Rights Commission. В рамках дополнительных ассигнований конгресс Соединенных Штатов Америки выделил 1 млн. долл. США на учреждение Национальной комиссии по правам человека.
Measure 2.1 (establishment of a supervisory body). Мера 2.1 (учреждение органа по надзору).
The establishment of the Tribunal through Lebanese internal procedures had been thwarted. Учреждение Трибунала на основе ливанских внутренних процедур было заблокировано.
They also noted the establishment of an International Trust Fund intended as a secure and guaranteed investment for future generations of Tokelauans. Они также отметили учреждение Международного целевого фонда, предназначенного для надежного и гарантированного инвестирования в интересах будущих поколений токелауанцев.
The mission recommends the early establishment of an expert panel by the Security Council to take this matter forward. Миссия рекомендовала скорейшее учреждение Советом Безопасности группы экспертов для того, чтобы приступить к обсуждению этого вопроса.
In the World Summit Outcome, world leaders welcomed "the establishment of a Democracy Fund at the United Nations". В Итоговом документе Всемирного саммита лидеры стран мира приветствовали «учреждение Фонда демократии Организации Объединенных Наций».
The strengthened capacities include establishment at headquarters of 11 new international professional posts and four new local posts. Под укреплением потенциала подразумевается учреждение в штаб-квартире 11 новых должностей международных специалистов и 4 новых должностей местного персонала.
It further welcomes the preparatory work towards the establishment of an Ombudsman. Кроме того, он приветствует проведение подготовительной работы, направленной на учреждение поста омбудсмена.
Its establishment, which was our common endeavour, was not an end in itself. Его учреждение, ставшее нашим совместным предприятием, не было самоцелью.
Other positive aspects included the institution of the Office of the Ombudsman and the establishment of a National Commission on Human Rights. Другие позитивные аспекты включают учреждение Управления омбудсмена и создание Национальной комиссии по правам человека.
The establishment of the framework of career positions does not, in and of itself, entail financial implications. Само по себе учреждение штата должностей карьерных сотрудников не влечет финансовых последствий.
The Committee welcomed the establishment of the office of Police Ombudsman in Northern Ireland. Комитет приветствует учреждение Управления полицейского Омбудсмена в Северной Ирландии.
The establishment of the Global AIDS Fund is a very welcome development. Учреждение Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа можно лишь приветствовать.
We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке.
This Law will enable the establishment of an independent regulatory body for the railway market competition by the end of 2007. Этот закон предусматривает учреждение к концу 2007 года независимого органа по контролю за конкуренцией на железнодорожном рынке.
The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman within the Parliament. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Управления омбудсмена при парламенте.
The Committee welcomes the forthcoming establishment in Costa Rica of a national mechanism for follow-up to the recommendations of the treaty bodies. Комитет приветствует предстоящее учреждение в Коста-Рике национального механизма для контроля за выполнением рекомендаций договорных органов.
The establishment of a multidimensional operation in the Darfur region of the Sudan will face formidable logistics challenges. Учреждение многопрофильной операции в регионе Дарфура, Судан, сопряжено с огромными проблемами в плане материально-технического обеспечения.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund, which was the only existing multilateral funding mechanism to support the implementation of innovative strategies in that sphere. Европейский союз приветствует учреждение специального целевого фонда, являющегося единственным механизмом многостороннего финансирования для содействия осуществлению новаторских стратегий в этой области.
Draft article 5, on implementation, envisaged the establishment of monitoring mechanisms. В проекте статьи 5 об осуществлении предусматривается учреждение механизмов по наблюдению.