Recalling the report of its second extraordinary session - and in particular the establishment of an official mandate for Compliance Committee documentation - the Meeting of the Parties mandated the secretariat, in consultation with the Compliance Committee, to: |
Ссылаясь на доклад о работе своей второй очередной сессии, и в частности на учреждение официального мандата на выпуск документации Комитета по вопросам соблюдения, Совещание Сторон наделило секретариат полномочиями в консультации с Комитетом по вопросам соблюдения: |
(b) To approve the establishment of three new posts in the Office (1 P-4 and 2 Local level) and the reclassification of the P-5 post of the Chief of Office to the D-1 level; |
Ь) одобрить учреждение трех новых должностей в Канцелярии (1 С4 и 2 местного разряда) и реклассификацию должности начальника Канцелярии класса С5 в должность класса Д1; |
Facilitation of a dialogue, through monthly meetings with the representatives of the executive and legislative branches of Government; the Governance Reform Commission and civil society on review of the Constitution leading to the establishment of a constitution review commission |
Содействие диалогу - в рамках ежемесячных совещаний с представителями исполнительной и законодательной власти и правительства, Комиссией по реформе управления и представителями гражданского общества - по вопросам пересмотра конституции, что предусматривает учреждение комиссии по пересмотру конституции |
(c) The establishment, in 2008, of the office of the Plenipotentiary for Equal Treatment, which coordinates Government action to combat racial discrimination and monitors Government policy in this area; |
с) учреждение в 2008 году Управления Полномочного представителя по вопросам равного обращения, которое координирует деятельность правительства в области борьбы с расовой дискриминацией и осуществляет наблюдение за политикой правительства в этой области; |
Recalling the establishment of the Habitat Scroll of Honour awards to acknowledge initiatives that have made outstanding contributions in various fields such as shelter provision, highlighting the plight of the homeless, leadership in post-conflict reconstruction and developing and improving human settlements and the quality of urban life, |
ссылаясь на учреждение престижной Почетной грамоты Хабитат за особые заслуги в признание инициатив, обеспечивших выдающийся вклад в различных областях, таких как обеспечение жильем, отражение положения бездомного населения, обеспечение ведущей роли в постконфликтном восстановлении и развитии и совершенствовании населенных пунктов и повышении качества жизни в городах, |
Welcoming the establishment by the Secretary-General of a United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability, with the purpose of developing an effective and comprehensive approach to the challenge of transnational organized crime and drug trafficking, |
приветствуя учреждение Генеральным секретарем целевой группы системы Организации Объединенных Наций по проблеме транснациональной организованной преступности и оборота наркотиков как угроз безопасности и стабильности в целях разработки эффективного и всеобъемлющего подхода к проблеме транснациональной организованной преступности и оборота наркотиков, |
Welcomes the establishment, on 16 December 2013, of the National Elections Authority (ANE), the support already extended by the partners and the steps taken by MISCA to secure the premises of the ANE and calls for the mobilization of additional support for the ANE. |
приветствует учреждение 16 декабря 2013 года Национального избирательного органа (НИО), поддержку, уже оказанную партнерами, и шаги, предпринятые АФИСМЦАР в целях обеспечения охраны помещений НИО, и призывает оказать дополнительную поддержку этому органу. |
Takes note of paragraph 109 of the report of the Advisory Committee, and decides to approve the proposed establishment of the two new positions at the P-4 and P-3 levels in the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the proposed reclassification of the P-2 position to the P-3 level; |
принимает к сведению пункт 109 доклада Консультативного комитета и постановляет утвердить предлагаемое учреждение двух новых должностей уровней С - 4 и С - 3 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета и предлагаемую реклассификацию должности С - 2 в должность уровня С - 3; |
(a) The national action plan on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), the establishment of a national steering committee under the national action plan and the formulation of an action plan covering Security Council resolution 1820 (2008); |
а) принятие национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, учреждение в рамках национального плана действий национального руководящего комитета и подготовку плана действий, касающегося резолюции 1820 (2008) Совета Безопасности; |
(b) The support provided by the Office of the High Commissioner to the African Union for the strengthening of the promotion and protection of human rights in Africa, and welcomes in this regard the establishment of the African Court on Human and Peoples' Rights; |
Ь) помощь, оказываемую Управлением Верховного комиссара Африканскому союзу в укреплении деятельности по поощрению и защите прав человека в Африке, и приветствует в этой связи учреждение Африканского суда по правам человека и народов; |
(c) The establishment of a Constitutional Court to interpret the provisions of the Constitution, adjudicate in disputes and appeals concerning the constitutionality of laws and regulations and settle constitutional problems referred to it by the courts in cases brought before them; |
с) учреждение Конституционного суда для толкования положений Конституции, рассмотрения споров и апелляций по вопросу конституционности законов и положений и решения конституционных проблем, переданных ему судами по рассматриваемым ими делам; |
establishment of the Chinese Social Development Association, a non-governmental organization which shall assist the Government in playing an active role in the communities by participating in public services, training social workers, sponsoring international exchange, and promoting research work on social development; |
учреждение Китайской ассоциации социального развития - неправительственной организации, которая оказывает правительству помощь в осуществлении активной деятельности на общинном уровне путем участия в предоставлении социальных услуг, подготовки работников социальной сферы, организации международных обменов и содействия научно-исследовательской работе в области социального развития; |
STRESS the importance of all the requirements in the two Protocols and welcome the recent establishment of an Implementation Committee under the Executive Body for the Convention to assist in the review of compliance with the requirements of all Protocols to the Convention; |
ПОДЧЕРКИВАЕМ важное значение всех требований, содержащихся в этих двух Протоколах, и приветствуем недавнее учреждение Комитета по осуществлению в рамках Исполнительного органа по Конвенции для оказания содействия в рассмотрении соблюдения требований всех Протоколов к Конвенции; |
Further welcomes the decision of the Economic and Social Council to approve the establishment of a joint expert group of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the monitoring of the right to education; 6. |
приветствует далее решение Экономического и Социального Совета утвердить учреждение совместной группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по вопросу о праве на образование; |
In this regard, the Strategy envisaged the establishment of the International Federation around March 2002, but the proposal to transfer the ETO system to the International Federation had been made on the assumption that the Federation could be established much earlier than planned |
В этом отношении в стратегии предусматривается учреждение Международной федерации примерно в марте 2002 года, хотя предложение о передаче системы ВЭТО Международной федерации было сделано исходя из предположения, что такая федерация может быть создана гораздо раньше намеченного срока. |
Welcomes further the establishment by the Organization for Security and Cooperation in Europe of the Kosovo Verification Mission, and calls upon all parties in Kosovo to cooperate fully with the Mission and ensure the protection, freedom of movement and unrestricted access within Kosovo of its personnel; |
З. приветствует далее учреждение Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе Контрольной миссии в Косово и призывает все стороны в Косово в полной мере сотрудничать с этой миссией и обеспечить защиту, свободу передвижения и беспрепятственный доступ ее персоналу в пределах Косово; |
Notes the importance of a closer link between the Peacebuilding Commission in New York and Bujumbura to help take forward the recommendations of this review, and in this regard welcomes the establishment of a local platform of the Commission in Burundi; |
отмечает важное значение укрепления связи между подразделениями Комиссии по миростроительству в Нью-Йорке и Бужумбуре в целях содействия осуществлению рекомендаций, содержащихся в настоящем обзоре, и в этой связи приветствует учреждение местного опорного пункта Комиссии в Бурунди; |
Estimate 2011: visits by the High Peace Council/ Joint Secretariat to all provinces to explain and promote the process; establishment of all Provincial Peace Committees and Provincial Joint Secretariat Teams; commencement of activities including demobilization-related and community-recovery programmes |
Расчетный показатель за 2011 год: посещение представителями Высшего совета мира и Объединенного секретариата всех провинций с целью разъяснения и поощрения развития процесса; учреждение всех провинциальных комитетов мира и провинциальных групп Объединенного секретариата; начало деятельности, включая осуществление программ демобилизации и восстановления общин |
Appreciates the initiative of the Chairman of COMIAC for activating the OIC Standing Committee for Information and Culture with a view to improving its contribution to the implementation of the OIC Ten-Year Programme of Action and welcomes in this context the establishment of a Permanent Secretariat for COMIAC. |
ЗЗ. высоко оценивает инициативу Председателя КОМИАК в области активизации деятельности Постоянного комитета ОИК по вопросам информации и культуры в целях увеличения его вклада в осуществление десятилетней Программы действий ОИК и в этом контексте приветствует учреждение Постоянного секретариата КОМИАК; |
The Government noted that establishment of the Human Rights Council to replace the Commission provides the opportunity to enter a new stage in the promotion and protection of all human rights for all on the basis of international cooperation and constructive dialogue. |
ё) Правительство отметило, что учреждение Совета по правам человека, пришедшего на смену Комиссии, дает возможность перейти на новый этап в деле поощрения и защиты прав человека для всех на основе международного сотрудничества и конструктивного диалога. |
(b) In operative paragraph 16, the words "the establishment of a joint working group" were replaced by the words "the joint working group", and the words "maximizing existing resources" were inserted at the end of the paragraph; |
Ь) в пункте 16 постановляющей части слова «учреждение совместной рабочей группы» были заменены словами «совместную рабочую группу», а в конце этого пункта были вставлены слова «в целях максимального увеличения имеющейся базы ресурсов»; |
(b) The establishment of five new Local level posts proposed for four National Security Officers to increase access control and night patrolling capacity and one Administrative Assistant for the Office of the Chief Security Officer; |
Ь) учреждение пяти новых должностей местного разряда, которые предлагается создать для четырех национальных сотрудников по вопросам безопасности в целях ужесточения пропускного режима и обеспечения патрулирования в ночное время и для административного помощника в канцелярии главного сотрудника по вопросам безопасности; |
(b) An amount of SwF 277,000 for the delayed impact of 4 Professional posts, including the reclassification of 1 post from the P-2 to the P-4 level and the establishment of 3 posts at the P-2 level, approved for the biennium 2008-2009; |
Ь) сумму в размере 277000 швейцарских франков по линии отсроченных последствий по четырем должностям категории специалистов, включая реклассификацию одной должности класса С2 до класса С4 и учреждение трех должностей класса С2, которые были утверждены на двухгодичный период 2008 - 2009 годов; |
Moreover, in the field of telecommunications the Malta Communications Authority Act provides for the establishment of an Authority that has the duty to ensure "the protection of the right to privacy" and "the protection of the rights and freedoms of others." |
Наряду с этим в сфере телекоммуникаций Закон о Бюро по делам коммуникаций Мальты предусматривает учреждение Бюро, в функции которого входит обеспечение "защиты права на частную жизнь" и "защиты прав и свобод других лиц"16. |
Establishment by presidential decree of the Inter-Agency Commission to Combat Money Laundering. |
Учреждение указом президента межведомственной комиссии по борьбе с отмыванием денег. |