Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Establishment - Внедрение"

Примеры: Establishment - Внедрение
Phase 3 comprises the development and establishment of a benchmark for the overall rolling capital plan of the Organization. Этап 3 включает разработку и внедрение контрольных показателей для общего обновляемого плана капиталовложений Организации.
The Government subsequently expressed its commitment to expediting establishment of a certification scheme for the country's rough diamonds, as required under the Kimberley Process. Позднее правительство пообещало ускорить внедрение системы сертификации добываемых в стране необработанных алмазов в соответствии с требованиями Кимберлийского процесса.
WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACTs during this critical period. ВОЗ поддерживает внедрение регистрации будущих матерей с целью облегчения наблюдения за женщинами, получившими КТА в этот критический период своей жизни.
In many of these countries, the establishment of methods to capture and record original survey data in digitized form has begun. Во многих из этих стран началось внедрение методов сбора и записи данных первоначальных съемок в цифровой форме.
Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). Другой областью, на которой заостряется внимание в Плане действий, является внедрение национальных систем статистического учета естественного движения населения (пункт 75).
In that connection, the establishment of an effective system of accountability and responsibility was a long-awaited and essential step. В этой связи мы рассматриваем внедрение эффективной системы подотчетности и ответственности в качестве долгожданного и действительно необходимого шага.
Charged by the Uruguayan parliament with the establishment of a database on women in Uruguay (1987-1988). Отвечала за внедрение в парламенте базы данных о положении женщин в Уругвае (1987-1988 годы).
The establishment of official subsidies for children belonging to minority communities and the inclusion of human rights in the school curricula are also welcomed. Комитет также приветствует внедрение системы официальных субсидий для детей из общин меньшинств и включение вопроса о правах человека в школьную программу.
The Special Committee is encouraged by the establishment of the three-month training programme for potential chief administrative officer/senior management candidates. Специальный комитет с одобрением отмечает внедрение трехмесячной программы подготовки для потенциальных кандидатов на должности главных административных сотрудников/старших руководителей.
In this regard, the Committee also encourages the establishment of alternative career training programmes for practitioners. В этой связи Комитет также поддерживает внедрение альтернативных программ профессиональной подготовки практикующих врачей.
The establishment of practices is a critical element of the UNDP strategy to provide knowledge services. Внедрение передовой практики является важнейшим элементом стратегии ПРООН по оказанию услуг на основе передачи знаний.
The establishment of this culture will depend on the willingness of Member States to take decisive actions. Внедрение этой культуры будет зависеть от готовности государств-членов предпринимать решительные меры.
The Civil Aviation Authority of Liberia has begun the formulation and establishment of a new system of civil aircraft registration. Управление гражданской авиации Либерии начало разработку и внедрение новой системы регистрации гражданских самолетов.
The Secretary-General supported oversight recommendation 1: the establishment of a systematic enterprise risk management framework. Генеральный секретарь поддерживает рекомендацию 1 по надзору: внедрение последовательной общеорганизационной системы управления рисками.
This includes the establishment of various computerized systems. Это включает внедрение различных компьютеризированных систем.
The establishment of a competitive system was a key objective of the privatization programmes of the economies in transition. Другая тема, внедрение конкурентной системы, является одной из главных целей планов приватизации в странах с переходной экономикой.
A key element in combating terrorist financing is the establishment of an effective customer due diligence programme by financial institutions. Одним из ключевых элементов усилий по борьбе с финансированием терроризма является внедрение финансовыми учреждениями эффективной программы внимательного отношения к клиентам.
In some cases, the initiation of DDR programmes earlier in the post-conflict period than the establishment of transitional justice processes can constrain their interconnections. В некоторых случаях их взаимосвязи могут сдерживаться тем, что осуществление программ в области РДР в постконфликтный период началось на более раннем этапе, чем внедрение процессов правосудия переходного периода.
JS 2 further recommended the establishment and promotion of Austrian sign language as a language of instruction. В СП 2 далее рекомендовано обеспечить внедрение и содействовать использованию австрийского языка знаков в качестве языка обучения.
In other countries, the establishment of health facility-based systems has substantially increased registration rates. В других странах внедрение систем регистрации на базе учреждений здравоохранения существенно повысило показатели регистрации.
The establishment of regular recruitment status reports and close cooperation with Field Personnel Division also facilitates timely recruitment action. Своевременному принятию мер в целях набора персонала способствует также внедрение процедуры представления регулярных отчетов о положении дел с набором кадров и тесное сотрудничество с Отделом полевого персонала.
This has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. Это было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения, результатом чего стало внедрение региональных системных контрактов и повышение степени эффективности закупочной деятельности за счет кумулятивного эффекта.
1.1.2 Development and establishment of an integrated supply chain management approach 1.1.2 Разработка и внедрение комплексного подхода к управлению снабжением
UN-Habitat achieved significant milestones, including institutional and programmatic restructuring; development of a draft six-year strategic plan for the period 2014 - 2019; and the establishment of new management systems and policy frameworks. ООН-Хабитат добилась немалых достижений, включая институциональную и программную перестройку, разработку проекта шестилетнего стратегического плана на период 2014-2019 годов и внедрение новых систем управления и программной базы.
The Panel notes that many States promote the establishment of internal compliance programmes, while some make it a requirement for obtaining export licences for sensitive goods. Группа отмечает, что многие государства поощряют внедрение программ по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований, а в некоторых из них это является обязательным условием получения лицензий на экспорт контролируемых товаров.