Shelter house is not a commercial establishment. |
Приют - это не коммерческая организация. |
The establishment of continuous training programmes ensures the availability of experts who can be involved in climate change projects. |
Организация постоянных программ профессиональной подготовки обеспечивает создание штата экспертов, которые могут участвовать в осуществлении проектов, касающихся изменения климата. |
Based on the foregoing considerations, the establishment of the guided tours operation at UNON is not recommended. |
С учетом вышеизложенных соображений организация экскурсий в ЮНОН не рекомендуется. |
Labour absorption and job creation can also be facilitated through the establishment of on-site housing materials production activities. |
Освоению трудовых ресурсов и созданию рабочих мест может также способствовать организация деятельности по производству строительных материалов на местах. |
Article XII of the UNRWA financial regulations provides for the establishment of an internal audit function. |
В статье XII Финансовых положений БАПОР предусматривается организация функции внутренней ревизии. |
The preparation of that report and the establishment of the mission by the Security Council could take from four to six weeks. |
Подготовка такого доклада и организация миссии Советом Безопасности может занимать от четырех до шести недель. |
The establishment of the operation must depend on the definition of a clear mandate by the Security Council. |
Организация операции зависит прежде всего от разработки Советом Безопасности четкого мандата. |
Development of international cooperation in studying effects of air pollution; establishment of the International Cooperative Programmes. |
Развитие международного сотрудничества в области изучения воздействия загрязнения воздуха; организация международных совместных программ. |
We have witnessed a great evolution in the cooperation between the African Union and the United Nations with the establishment of the first hybrid operation in Darfur. |
Организация в Дарфуре первой смешанной операции стала свидетельством значительного развития сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
An important institutional requirement in this context is the establishment of a competitive selection process. |
Важным институциональным требованием в этой связи является организация конкурентного процесса отбора. |
In developing countries, establishment of drought assessment at national and local levels is constrained by low economic and technological levels. |
В развивающихся странах организация оценки засухи на национальном и местном уровнях сдерживается низкими уровнями экономического и технического развития. |
The United Nations has also expanded humanitarian access through additional local partnerships and the establishment of humanitarian hubs in Homs and Tartus. |
Организация Объединенных Наций также расширяет масштабы гуманитарного доступа путем заключения дополнительных соглашений с местными партнерами и создания центров гуманитарной помощи в Хомсе и Тартусе. |
Soroptimist International welcomed the establishment of a Global Civil Society Advisory Group and commended UN-Women on its engagement with civil society. |
Международная организация сороптимисток приветствовала создание глобальной консультативной группы по вопросам гражданского общества и поблагодарила структуру «ООН-женщины» за ее взаимодействие с гражданским обществом. |
The Organization has taken a positive view towards the establishment and promotion of liaison and cooperation with other regional and multilateral institutions and organizations. |
Организация положительно относится к налаживанию связей и сотрудничества с другими региональными и многосторонними учреждениями и организациями. |
The United Nations, as a principal instrument for the establishment of international norms, bears a special responsibility to lead by example. |
Организация Объединенных Наций, будучи главным механизмом по созданию международных норм, несет особую ответственность за то, чтобы подавать пример. |
The regional training course on human rights and diplomacy has been a main activity of the Centre since its establishment. |
Организация проведения региональных учебных курсов по вопросам прав человека и дипломатии является основным направлением деятельности Центра с момента его создания. |
The World Health Organization assisted with the establishment of a health clinic in Diffra. |
Всемирная организация здравоохранения оказала помощь в создании медицинской клиники в Дифре. |
In addition, the organization continues to focus on the establishment of new United Nations Associations. |
Помимо этого, организация продолжает уделять особое внимание созданию новых ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций. |
Since its establishment, the organization has been working to enrol children in school. |
С момента своего создания организация занималась устройством детей в школы. |
Since its establishment, it has founded, more than 100 educational institutions and orphanages throughout the country. |
Со времени своего создания организация основала 100 образовательных заведений и сиротских приютов по всей стране. |
The establishment, organization, jurisdiction, system and structure of courts shall be regulated by law. |
Установление, организация, юрисдикция, система и структура судов регулируются законом. |
The organization participated in the establishment of a Colombia peace committee. |
Организация участвовала в создании Комитета мира Колумбии. |
Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в переговорах и в создании системы расчета уровня выбросов. |
The United Nations would support the establishment of additional medical facilities with equipment, pharmaceuticals, consumables, laboratory supplies and ambulances. |
Организация Объединенных Наций поможет в обустройстве дополнительных медицинских учреждений, предоставив для них оборудование, фармацевтические препараты, расходные материалы, лабораторные принадлежности и машины скорой помощи. |
The United Nations could also provide technical assistance to the African Union for the establishment of an African Union-administered trust fund. |
Организация Объединенных Наций может также оказать Африканскому союзу техническую помощь в создании управляемого Африканским союзом целевого фонда. |