Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
Fifth, speeding up the establishment of a national human rights commission would send the right signals to Ivorians. В-пятых, скорейшее учреждение национальной комиссии по правам человека стало бы верным знаком для жителей страны.
The establishment of that first permanent and universal Court is a cause for great hope. Учреждение первого постоянного и универсального Суда вселяет огромные надежды.
The establishment of democratic institutions is a precondition for any sustainable development. Учреждение демократических институтов является предварительным условием любого устойчивого развития.
China has always understood the need for and supported the establishment of an independent, fair, effective and universal International Criminal Court. Китай всегда понимал необходимость создания независимого, честного, эффективного и универсального Международного уголовного суда и поддерживал его учреждение.
One of most recent private sector initiatives is the establishment of the Russian Institute of Directors (RID). Одной из самых последних инициатив частного сектора является учреждение Российского института директоров (РИД).
Against this background, the establishment of the Technical Expertise Trust Fund at the Advisory Centre on WTO Law was an important development. В этой связи важным событием явилось учреждение Целевого фонда технической экспертизы при Консультативном центре по нормам ВТО.
Our specific measures to implement resolution 1373 include the establishment and active operation of the Korea Financial Intelligence Unit to prevent and combat terrorist financing. В число принимаемых нами в осуществление резолюции 1373 конкретных мер входят учреждение и активное функционирование Отдела корейской финансовой разведки для пресечения финансирования терроризма и борьбы с ним.
The recent establishment by the Afghan Transitional Authority of the Human Rights Commission is a welcome initiative in that regard. Одной из заслуживающих одобрения инициатив в этом отношении стало недавнее учреждение афганским Переходным органом Комиссии по правам человека.
The establishment of a cabinet-level post of permanent secretary on governance and ethics was an example. Одним из примеров является учреждение поста постоянного секретаря по вопросам управления и этики на уровне кабинета министров.
Syria welcomed the establishment of the African Union and the fact that some of its organs have begun to function. Сирия приветствует учреждение Африканского союза и тот факт, что некоторые из его органов уже начали функционировать.
In that regard, the recent establishment of the position of gender adviser in the Department of Peacekeeping Operations is welcome. В этом отношении недавнее учреждение поста советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира является долгожданным событием.
The establishment of the Ombudsman has not lessened the volume of staff concerns. Учреждение должности Омбудсмена не привело к уменьшению проблем, с которыми сталкивается персонал.
The adoption of Security Council resolution 1373 and the establishment of the Counter-Terrorism Committee are vital steps forward. Принятие Советом Безопасности резолюции 1373 и учреждение Контртеррористического комитета являются крайне важными шагами вперед.
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. В то же время, как это ни парадоксально, продолжающееся учреждение и развертывание операций по поддержанию мира начинают вызывать сомнения в отношении этой активизации.
The establishment of the interim Governing Council on 13 July last is part of that approach, and it is encouraging. Учреждение переходного Руководящего совета 13 июля является частью такого подхода, и это отрадно.
The establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament has consistently been the priority of one group in the CD. Приоритетом одной группы на КР последовательно является учреждение специального комитета по ядерному разоружению.
The EU will also support the establishment of additional international verification instruments. ЕС будет поддерживать и учреждение дополнительных международных проверочных механизмов.
We share the Secretary-General's view that the establishment of that mechanism is an indication of the confidence between the two parties. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, что учреждение такого механизма является свидетельством доверия между обеими сторонами.
Germany therefore supports the establishment of an ad hoc committee in the CD, as contained in the revised A5 proposal. И поэтому Германия поддерживает учреждение на КР специального комитета, как это фигурирует в пересмотренном предложении пятерки послов.
In this regard, the establishment of a Resource Mobilisation Contact Group was welcomed. В этом отношении приветствовалось учреждение Контактной группы по мобилизации ресурсов.
The law provided for the establishment of the Office of a Special War Crimes Prosecutor, who has already been appointed. В законе предусматривается учреждение бюро Специального прокурора по военным преступлениям; назначение на этот пост уже произведено.
Organizational directive 25 provided for the establishment of the Microfinance and Microenterprise Programme Advisory Board, detailing its terms of reference. Директива по организационным вопросам 25 предусматривала учреждение Консультативного совета программы кредитования микропредприятий и содержала подробный перечень его полномочий.
The establishment by the Security Council of the Counter-Terrorism Committee to oversee the implementation of resolution 1373 was a landmark development. Весьма важным событием стало учреждение Советом Безопасности Контртеррористического комитета для наблюдения за ходом осуществления резолюции 1373.
The relationship between the two organizations is rightly being reviewed to reflect the establishment of the African Union. Очень правильно, что отношения между двумя организациями пересматриваются с целью отразить учреждение Африканского союза.
The second operational recommendation is the establishment by the Security Council of a working group on Africa with a clear, action-oriented mandate. Вторая рекомендация оперативного характера - учреждение Советом Безопасности рабочей группы по Африке с четким ориентированным на действия мандатом.