Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
6 Organization of work, including the establishment of [the Main Committee,] the high-level officials segment, the ministerial segment and the summit segment Организация работы, включая учреждение [Главного комитета], этапа заседаний должностных лиц высокого уровня, этапа заседаний на уровне министров и этапа заседаний на высшем уровне
Also welcomes the continued role of the United Nations in post-conflict peace-building in Tajikistan and the establishment of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building; З. приветствует также ту роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в постконфликтном миростроительстве в Таджикистане, и учреждение Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане;
Welcomes the establishment of a sub-office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Pristina in the context of the United Nations Field Operation in the Former Yugoslavia; приветствует учреждение подразделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Приштине в контексте Полевой операции Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии;
The establishment (in 1992 in Sosnowiec) of the Labour Medicine and Environmental Health Institute, operating in cooperation with WHO to evaluate the effects of environmental pollution and to provide health care training; учреждение (в 1992 году в Сосновце) Института гигиены труда и экологии, работающего в тесном сотрудничестве с ВОЗ в целях оценки последствий загрязнения окружающей среды и осуществления подготовки в оказании медико-санитарной помощи;
Should the agreement, both stated and unstated, which has been demonstrated by the nuclear-weapon States for the establishment of an ad hoc committee, be interpreted as an indication that they have revised their previous positions on the granting of NSAs. Следует ли воспринимать как выраженное, так и не выраженное согласие государств, обладающих ядерным оружием, на учреждение специального комитета как свидетельство того, что они пересмотрели свои прежние позиции в отношении предоставления НГБ?
Office of the Director: establishment of three additional posts (one D-2, one General Service (Other level) and one national staff) Канцелярия Директора: учреждение трех дополнительных должностей (одной должности класса Д-2, одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и одной должности национального сотрудника)
The Advisory Committee welcomes the establishment of a Programme Planning and Assessment Unit in UNMIL in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Humanitarian Coordination, Rehabilitation, Recovery and Reconstruction to assist other components in planning, monitoring and evaluating programmes and projects Консультативный комитет приветствует учреждение в Управлении заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, реабилитации, восстановлению и реконструкции Группы МООНЛ по планированию и оценке программ для оказания помощи другим компонентам миссии в планировании, контроле и оценке программ и проектов.
Recognizing also, as measures to combat impunity, the establishment of special regional and national tribunals, and judicial proceedings, often with international support, which are bringing to justice the perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law that constitute crimes, признавая также в качестве мер по борьбе с безнаказанностью учреждение специальных региональных и национальных трибуналов и возбуждение судебных процессов, зачастую при международной поддержке, с целью передачи в руки правосудия лиц, виновных в совершении нарушений прав человека и международного гуманитарного права, представляющих собой преступления,
Considering the establishment, as proposed by Tunisia, of the United Nations World Solidarity Fund aimed at closing the social gap between the countries of the North and the South by giving the global economy a human face, учитывая учреждение Организацией Объединенных Наций по предложению Туниса Всемирного фонда солидарности для сокращения разрыва в уровнях социального развития между странами Севера и странами Юга в рамках создания глобальной экономики с человеческим лицом;
Welcomes the establishment by the Secretary-General of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change to make recommendations for the elements of a collective action, and expresses its readiness to consider as a matter of priority at its fifty-ninth session the recommendations of the Secretary-General thereon. приветствует учреждение Генеральным секретарем Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам для вынесения рекомендаций по элементам коллективных действий и выражает свою готовность рассмотреть в первоочередном порядке на своей пятьдесят девятой сессии рекомендации Генерального секретаря в этой связи.
support the establishment of an international fund that will ensure that those countries that are not in a financial position to meet the guidelines established and adhere to the established thresholds should receive the necessary financial assistance to ensure such compliance поддержать учреждение международного фонда, который будет обеспечивать, чтобы страны, которые в финансовом отношении не в состоянии соблюдать установленные директивы и придерживаться установленных порогов, получали необходимое финансовое содействие, чтобы обеспечить такое соблюдение
(c) The establishment of three new posts (1 Under-Secretary-General, 1 D-2 and 1 General Service (Other level)) under section 37, UN Women, of the programme budget for the biennium 2010-2011; с) учреждение трех новых должностей (1 заместителя Генерального секретаря, 1 Д2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)) по разделу 37, «ООН-женщины», бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов;
Advice provided through monthly meetings that culminated in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan on 21 February 2010, and the subsequent establishment of the Prison Development Committee on 30 March 2010 Консультации предоставлялись в рамках ежемесячных совещаний, в результате которых 21 февраля 2010 года был подписан меморандум о взаимопонимании между ЮНАМИД и правительством Судана, и последующее учреждение 30 марта 2010 года Комитета по благоустройству тюрем
ALSO TAKES NOTES of the establishment of the Bank of the South and REQUESTS the Commission to explore the possibility of opening subscription to the Bank to African countries so as to make it an ASA institution; принимает к сведению также учреждение Банка Юга и просит Комиссию рассмотреть возможность открытия подписки на акции Банка для африканских стран, с тем чтобы он стал африканско-южноамериканским учреждением;
Decide the immediate release, according to procedures specified by the law, of persons unlawfully held in deprivation of liberty or coercive measure enforcement establishments or unlawfully detained, forcibly secluded or placed in a forensic psychiatric establishment. немедленно освобождать своим постановлением в порядке, определенном законом, лиц, незаконно содержащихся в местах лишения свободы или учреждениях, исполняющих меры принудительного характера, либо в нарушение закона подвергнутых задержанию, принудительному заключению или помещенные в судебно-психиатрическое учреждение.
Key events included a Victim's Jirga for Justice, providing a forum for issues to be brought to the Government's attention ahead of the Consultative Peace Jirga, and the establishment in September 2010 of the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice К числу важнейших событий относятся Джирга жертв за справедливость, которая послужила форумом для информирования правительства до проведения консультативной Джирги мира; и учреждение в сентябре 2010 года группы поддержки прав человека при министерстве юстиции
Recalling its resolution 63/135 of 11 December 2008, in which it recognized the value of sport as a means to promote education, health, development and peace and welcomed the establishment of a United Nations Office on Sport for Development and Peace, ссылаясь на свою резолюцию 63/135 от 11 декабря 2008 года, в которой она признала важность спорта как средства содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру и приветствовала учреждение Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира,
Welcomes the establishment and activation of the OIC Executive Committee and appreciates its utility in strengthening the OIC in conflict resolution and in trying to come up with effective and visible early responses in various crisis. приветствует учреждение и начало деятельности Исполнительного комитета ОИК и высоко оценивает полезную роль, которую он играет в укреплении ОИК при разрешении конфликтов и в попытках предложить эффективные и реальные оперативные варианты решения в различных кризисных ситуациях.
Notes the efforts of the Mediation Support Unit, newly established in the Department of Political Affairs of the Secretariat, in particular the establishment of a standby team of mediation experts who will be on call to assist in peacemaking efforts around the world; отмечает усилия Группы поддержки посредничества, вновь созданной в Департаменте по политическим вопросам Секретариата, в частности учреждение резервной группы экспертов по посредничеству, которые будут оказывать помощь в миротворческих усилиях по всему миру, когда это необходимо;
Preparations for the establishment of JISC (setting up a JI support unit in the secretariat to make substantive, administrative and logistical preparations to service the JISC and any technical panels it may wish to set up) а) подготовка к созданию КНСО (учреждение в секретариате вспомогательного подразделения по СО для проведения основной, административной и материально-технической подготовки к обслуживанию КНСО и любых технических групп, которые он, возможно, пожелает учредить);
Welcomes the formal establishment of the Senior Appointments Panel and the finalization of the revised Public Administration Reform framework, and encourages the Government of Afghanistan to ensure appointment of officials as required by the Afghanistan Compact; приветствует официальное учреждение Группы по вопросам назначения на руководящие должности и завершение разработки пересмотренной рамочной программы реформы государственного управления и рекомендует правительству Афганистана обеспечить назначение должностных лиц в соответствии с положениями Соглашения по Афганистану;
Noting with satisfaction the establishment of the Future Political Status Study Commission, which began its work in June 2006, to study alternative forms of future political status open to American Samoa and to assess the advantages and disadvantages of each, с удовлетворением отмечая учреждение Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе, которая приступила к работе в июне 2006 года для изучения альтернативных вариантов будущего политического статуса, которые имеются в распоряжении Американского Самоа, и оценки преимуществ и недостатков каждого из них,
Developing and promoting national and regional activities with UNESCO (including the establishment of the Regional Office) and related organizations in the fields of education, culture, science and information and communication during four programme budget cycles Налаживание и расширение сотрудничества на национальном и региональном уровнях с ЮНЕСКО (включая учреждение Регионального отделения) и соответствующими организациями в области образования, культуры, науки, информации и коммуникации в течение четырех циклов составления программ и бюджета
Welcoming the establishment by the Secretary-General pursuant to resolution 1730 (2006) of the Focal Point within the Secretariat to receive de-listing requests, and taking note with appreciation of the ongoing cooperation between the Focal Point and the Committee, приветствуя учреждение Генеральным секретарем во исполнение резолюции 1730 (2006) Контактного центра внутри Секретариата для приема просьб об исключении из перечня и с признательностью принимая к сведению текущее сотрудничество между Контактным центром и Комитетом,
For making India's Integrated Disease Surveillance Programme IHR 2005 compliant... demonstrate establishment and operation of surveillance system meeting performance standards - timelines, human resources, quality, strengthen analysis and use of surveillance data and response Чтобы привести индийскую Комплексную программу эпиднадзора в соответствие с ММСП 2005 года... демонстрирует учреждение и функционирование системы наблюдения, отвечающей стандартам деятельности: своевременность, людские ресурсы, качество, укрепленный анализ и использование данных эпиднадзора и реагирование.