Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
The establishment of the National Human Rights Commission, which should come into operation in 2012, was a milestone achievement. Важным достижением явилось учреждение Национальной комиссии по правам человека, которая должна приступить к своей деятельности в 2012 году.
ROCA/OMO supported the establishment of these public councils, participating in discussions as an independent observer and advising all parties. МУО РОЦА поддержала учреждение этих общественных советов, участвуя в обсуждениях в качестве независимого наблюдателя и предоставляя консультации всем сторонам.
Singapore considered the establishment of the National Consensus Dialogue and the BICI as positive steps towards restoring social harmony and stability. Делегация Сингапура выразила мнение, что проведение Диалога о национальном консенсусе и учреждение БНКР являются позитивными шагами в направлении восстановления социальной гармонии и стабильности.
Poland welcomed the establishment of the national plan of action on human rights and of the NHRPC. Польша приветствовала принятие национального плана действий по правам человека и учреждение НСППЧ.
It is also committed to the establishment of an independent national human rights institution and transitional justice mechanisms. Оно также обязалось создать независимое национальное правозащитное учреждение и механизмы отправления правосудия в переходный период.
The delegation stated that India's establishment of the National Green Tribunal was yet another innovative action widely welcomed internationally. Делегация заявила, что учреждение Индией Национального трибунала по экологическим вопросам стало еще одной новаторской мерой, получившей одобрение на международном уровне.
His Government welcomed the establishment of the United Nations Green Climate Fund and called for its operationalization as quickly as possible. Его правительство приветствует учреждение Зеленого климатического фонда Организации Объединенных Наций и призывает в срочном порядке обеспечить его функционирование.
The establishment of UN-Women would no doubt strengthen the United Nations focus on women's political participation. Учреждение структуры "ООН-женщины", несомненно, увеличит внимание, уделяемое Организацией Объединенных Наций участию женщин в политике.
The Conference welcomes the establishment of a multi-donor trust fund for post-transition financing. Участники Конференции приветствуют учреждение целевого фонда финансирования на постпереходный период с участием многих доноров.
In this regard, the establishment of the Peacebuilding Commission is truly historic. В этой связи учреждение Комиссии по миростроительству является подлинно историческим событием.
The establishment of international and hybrid criminal tribunals, for instance, has proven extremely costly. Так, учреждение международных и смешанных уголовных трибуналов оказалось очень и очень дорогостоящим.
The Committee notes with appreciation the establishment of the Office of Equal Opportunity and its accompanying Commission in February 2005. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в феврале 2005 года Бюро равных возможностей и находящейся в его ведении Комиссии.
On 26 July 2007, the Secretariat created a trust fund to receive contributions for the establishment and activities of the Special Tribunal. 26 июля 2007 года Секретариат создал целевой фонд для получения взносов на учреждение и деятельность Специального трибунала.
The establishment and continued existence of the independent Commission is an indication of Fiji's commitment to the protection of international principles of human rights. Учреждение и продолжающаяся работа независимой Комиссии свидетельствует о приверженности Фиджи делу защиты международных принципов прав человека.
The establishment of a national authority and national points of contact or of focal points was also debated. Дебатировалось также учреждение национального ведомства или национальных контактных или координационных пунктов.
Effective implementation of the plan will require the establishment of a full-time post of gender adviser in UNIOSIL. Для эффективного осуществления плана потребуется учреждение при ОПООНСЛ полной ставки советника по гендерным вопросам.
In that connection it also notes the establishment of a Serious Offences Court to hold preliminary hearings in cases triable by jury. В этой связи он также отмечает учреждение Суда по делам о тяжких преступлениях для проведения предварительных слушаний по делам, подлежащим рассмотрению судом присяжных.
The Board welcomed the establishment of the Strategy and Audit Advisory Committee, which has some elements similar to those of an audit committee. Комиссия приветствовала учреждение Консультативного комитета по стратегии и ревизии, который в определенных аспектах напоминает ревизионный комитет.
The process for assessment includes the establishment of an expert group. Процедура оценки предусматривает, в частности, учреждение группы экспертов.
The General Assembly would subsequently be requested to approve the establishment of the same positions under the support account for 2009/10. Впоследствии Генеральной Ассамблее будет направлена просьба утвердить учреждение этих должностей, финансируемых из вспомогательного счета на 2009 - 2010 годы.
In paragraph 75 of its resolution 62/215, the General Assembly welcomed the formal establishment of the Cooperative Mechanism in line with article 43 of UNCLOS. В пункте 75 своей резолюции 62/215 Генеральная Ассамблея приветствовала официальное учреждение Совместного механизма в соответствии со статьей 43 ЮНКЛОС.
The establishment of this post would resolve accountability issues and eliminate inconsistencies in the supervision of senior staff. Учреждение этой должности позволит урегулировать вопросы подотчетности и устранить упущения в деле управления работой старшего руководящего звена.
Integration between the two components would be structurally and operationally enhanced by the establishment of the P-5 post for the Chief of Integrated Support Services. Учреждение должности С5 для начальника Бюро объединенных вспомогательных служб будет способствовать структурному и оперативному интегрированию этих двух компонентов.
As can be seen from the graph, the proposed establishment of 15 additional posts is commensurate with the increasing level of peacekeeping budgets. Как видно из графика, предлагаемое учреждение дополнительных 15 должностей соизмеримо с ростом финансирования миротворческих миссий.
Uruguay welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights, the Children's Ombudsman and Municipal Anti-Discrimination Services. Уругвай приветствовал создание национального правозащитного учреждения, учреждение поста Омбудсмена по правам детей и муниципальных антидискриминационных служб.