Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
He added no military or security establishment had the right to its own prison. Он также заявил о том, что никакое военное учреждение или учреждение безопасности не имеет прав на свои собственные тюрьмы.
However, some results had been achieved, including the establishment of clearly defined mechanisms and methods of work. Однако были достигнуты некоторые результаты, в том числе учреждение четко определенных механизмов и определение методов работы.
The Committee also notes with appreciation the establishment in each municipality of an Ombudsman for Children and Adolescents. Комитет также с признательностью отмечает учреждение в каждом муниципалитете поста омбудсмена по делам детей и подростков.
The draft agreement provides for the establishment of Extraordinary Chambers in the national courts of Cambodia, established and operated with international assistance. Проект соглашения предусматривает учреждение чрезвычайных палат в национальных судах Камбоджи, которые будут созданы и будут функционировать при международной помощи.
With regard to the issue of explosive remnants of war, Poland supports the establishment of a group of governmental experts. Что касается вопроса взрывного наследия войны, Польша поддерживает учреждение группы правительственных экспертов.
We welcome the establishment of an independent panel by the Secretary-General to oversee the evaluation of the Agenda. Мы приветствуем учреждение Генеральным секретарем независимой группы для надзора за оценкой осуществления Новой программы.
The establishment of the National Biosafety Centre in 1996 ensured that such activities are now carried out on a more organized basis. Учреждение в 1996 году Национального центра биологической безопасности позволило обеспечить осуществление подобных мероприятий на более организованной основе.
Article 8.5 of the Agreement provides for the establishment of RFMOs where none exists. В пункте 5 статьи 8 Соглашения предусматривается учреждение РРХО там, где они отсутствуют.
Notably, the WCPFC Convention itself also provides for the establishment of a fund to help developing States Parties in the future. Примечательно, что в самой Конвенции ВКПФК тоже предусматривается учреждение в будущем фонда помощи развивающимся государствам-участникам.
One of the proposals that the Security Council is actively discussing is the establishment of a United Nations observer force. Одним из предложений, которое Совет Безопасности активно обсуждает, является учреждение сил Организации Объединенных Наций по наблюдению.
In addition, at an appropriate stage, the establishment of a peace-building mission would contribute to Somalia's stabilization and development process. Кроме того, на определенном этапе, учреждение миссии по миростроительству способствовало бы процессу стабилизации и развития Сомали.
Ireland fully supports the establishment of such an independent commission as a means of bringing Somalis together to complete the Arta process. Ирландия всецело поддерживает учреждение такого независимого комитета в качестве одного из средств объединения сомалийцев ради завершения артского процесса.
On the global level, the establishment of the International Criminal Court should serve to aid and expedite the healing and reconciliation process. На глобальном уровне, учреждение Международного уголовного суда должно послужить содействию процессу заживления ран и примирения и его ускорению.
One such step would be the establishment of a joint committee, which has been mentioned here by Mr. Guéhenno. Одним таким шагом могло бы стать учреждение совместного комитета, о котором упоминал здесь г-н Геэнно.
We welcome the establishment of a review mechanism in that regard. Мы приветствуем учреждение соответствующего механизма обзора.
Sixth, automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items. В-шестых, автоматическое учреждение специальных комитетов по всем пунктам повестки дня.
The establishment of the special War Crimes Chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina is a positive step. Учреждение специальной Палаты по военным преступлениям в Государственном суде Боснии и Герцеговины является позитивным достижением.
A pre-school children's establishment provides younger children with care and basic education (art. 1). Дошкольное детское учреждение обеспечивает маленьким детям уход и дает базовое образование (статья 1).
The establishment of the ICT Task Force can be an important catalyst in this endeavour. Учреждение Целевой группы по ИКТ может существенно активизировать деятельность в этом направлении.
Finally, we support the establishment of an international commission of inquiry, under United Nations auspices. Наконец, мы поддерживаем учреждение международной комиссии по расследованию, действующей под эгидой Организации Объединенных Наций.
He welcomed the establishment of various institutions to monitor respect for human rights. Он с одобрением отмечает учреждение различных институтов по наблюдению за уважением прав человека.
The Committee welcomes the establishment of the Youth Development Fund and the Health Trust Fund. Комитет приветствует учреждение Фонда развития молодежи и Целевого фонда здравоохранения.
Regional legal cooperation in that context must be strongly encouraged, as must be the establishment of witness protection programmes. В этом контексте следует всячески поощрять региональное сотрудничество в правовой области, как и учреждение программ защиты свидетелей.
We welcome the adoption by the Federation Parliament of the Civil Procedure Code, and the establishment of a State-level high judicial and prosecutorial council. Мы приветствуем утверждение парламентом Федерации Гражданского процессуального кодекса и учреждение общегосударственного Верховного судебного и прокурорского совета.
Ms. BRITZ said that the proposals for constitutional reform did not actually include establishment of such an assembly. Г-жа БРИТЦ говорит, что предложение по конституционной реформе на самом деле не включает учреждение подобной ассамблеи.