Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
Her delegation welcomed the establishment of the Permanent Forum and had participated actively in its first session. Ее делегация приветствует учреждение Постоянного форума и приняла активное участие в работе его первой сессии.
His delegation also approved the establishment of the three proposed international posts. Его делегация также одобряет учреждение трех предложенных должностей для набираемых на международной основе сотрудников.
Ms. Ferrer said that the establishment of the Jordanian National Committee for Women had been a very important act. Г-жа Феррер говорит, что учреждение в Иордании Национального комитета по делам женщин является весьма важным актом.
The Inspectors felt that a more dynamic institution should replace the Panel and accordingly proposed the establishment of a full-time Ombudsman function. Инспекторы пришли к мнению о необходимости создать вместо Группы более динамичное учреждение и соответственно предложили учредить пост освобожденного омбудсмена.
Ms. Ouedraogo welcomed the establishment by the Government of Myanmar of a plan of action and of several national committees for the advancement of women. Г-жа Уэдраого приветствует разработку правительством Мьянмы плана действий и учреждение нескольких национальных комитетов по улучшению положения женщин.
The proposed establishment of a trust fund as one of the secondary sources of funding is welcome. Можно приветствовать предложенное учреждение целевого фонда в качестве одного из вторичных источников финансирования.
Minors may be required to return to an educational establishment or seek work with the help of specialist State agencies. Несовершеннолетнему может быть предъявлено требование возвратиться в образовательное учреждение либо трудоустроиться с помощью специализированных государственных органов.
Fourth, the establishment of a new category of committees. В-четвертых, учреждение новой категории комитетов.
A delay to one should not hold up the establishment of the other. Но задержки в формировании одного не должны тормозить учреждение другого.
I also welcome the establishment of the counter-terrorism committee pursuant to resolution 1373 and wish the committee success in fulfilling its mandate. Я также приветствую учреждение комитета Совета Безопасности по борьбе с терроризмом в соответствии с резолюцией 1373 и желаю этому комитету успехов в выполнении порученного ему мандата.
The Constitution also provides for the establishment of a Special Supreme Court, pursuant to article 100. Статья 100 Конституции предусматривает учреждение Высшего специального суда.
The African Group had welcomed the establishment of the subprogramme on Development of Africa, and it urged the secretariat to allocate the necessary resources to it. Группа африканских стран приветствовала учреждение подпрограммы по развитию Африки и настоятельно призывает секретариат выделить для нее необходимые ресурсы.
In this regard, we strongly support the establishment of a national reconciliation commission. В этой связи мы решительно поддерживаем учреждение национальной комиссии по примирению.
We believe that the early establishment of the permanent International Criminal Court will be an important contribution to international peace-building efforts. Мы считаем, что скорейшее учреждение постоянного Международного уголовного суда станет важным вкладом в международные усилия в области миростроительства.
President Préval's establishment of a series of broad-based commissions on issues of national interest has contributed to inclusive discussions on the country's future. Учреждение президентом Превалем ряда представительных комиссий по вопросам национальных интересов содействует проведению всеобъемлющих дискуссий относительно будущего страны.
In this regard, Malaysia supports the early establishment of an ad hoc committee on PAROS. В этой связи Малайзия выступает за скорейшее учреждение специального комитета по ПГВКП.
Particularly important is the establishment of the Truth Commission. Особенно важным шагом является учреждение Комиссии по установлению фактов.
The Committee welcomes the establishment of the national youth parliament, which strengthens the active participation of young people in societal activities. Комитет приветствует учреждение национального молодежного парламента, который поощряет активное участие молодежи в общественных мероприятиях.
Ecuadorian legislation does not contain rules relating to the establishment of trade unions by category of workers. Эквадорским законодательством не предусмотрены нормы, регулирующие учреждение профессиональных союзов по категориям работников.
The establishment of the International Criminal Court will significantly enhance efforts in this regard. Учреждение Международного уголовного суда будет в значительной мере способствовать расширению усилий в этом направлении.
We would like to see the expeditious establishment of a global certification system, as called for in General Assembly resolution 55/56. Мы хотели бы надеяться на учреждение в ближайшее время глобальной системы сертификации, как к тому призывает резолюция 55/56.
In this regard, we welcome the establishment of the National Reconciliation Council. В этой связи мы приветствуем учреждение Национального совета по примирению.
We believe that the establishment of a United Nations force of military and police observers would have contributed to this process. Мы считаем, что учреждение сил военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций способствовало бы осуществлению этого процесса.
The establishment of Constitutional Commissions is a major achievement. Учреждение Конституционных комиссий является важным достижением.
Canada strongly supported the creation of this position and contributed financially towards its establishment. Канада решительно поддерживает учреждение этой должности и финансово содействует ее созданию.