Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Налаживание

Примеры в контексте "Establishment - Налаживание"

Примеры: Establishment - Налаживание
An important measure for securing sufficient, predictable and coherent funding is the establishment of a stronger link between global environmental policy-making and financing. Важным фактором для обеспечения финансирования в достаточном объеме, на предсказуемой и последовательной основе является налаживание более эффективных связей между разработкой глобальной природоохранной политики и финансированием.
Such a presence will further ensure the establishment and maintenance of good relations with the local authorities and marketplace. Благодаря этим отделениям будет обеспечиваться налаживание и поддержание хороших отношений с местными властями и рынком.
The establishment of a regular process of environmental assessment and reporting and the development of SEIS were progressing rather slowly. Налаживание регулярного процесса экологической оценки и отчетности и развитие СЕИС идут довольно медленно.
In this regard, the establishment of cross-sectoral linkages at the decision-making level is vital to the process. В этой связи особо важное значение в этом процессе имеет налаживание межсекторальных связей на уровне выработки решений.
One such measure might be the establishment of broad regional cooperation. Одной из таких мер могло бы стать налаживание широкого регионального сотрудничества.
The establishment of links with organizations of civil society is gradually being recognized as an important dimension of the work of institutional mechanisms for equality. Налаживание связей с организациями гражданского общества постепенно получает признание в качестве одного из важных направлений работы институциональных механизмов по обеспечению равенства.
A few submissions argued that given the above-mentioned drawbacks, the establishment of a non-confrontational and facilitative multilateral consultative process to foster implementation was necessary. В ряде ответов отмечалось, что с учетом вышеупомянутых недостатков налаживание неконфронтационного и конструктивного многостороннего консультативного процесса для содействия осуществлению представляется тем более необходимым.
A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. Основным приоритетом ВАООНВТ являлось налаживание тесных связей с восточнотиморцами.
The establishment of links to buyers in developed countries can constitute a major investment for developing country producers. Налаживание связей с покупателями в развитых странах может потребовать крупных инвестиций от производителей развивающихся стран.
The establishment of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction constituted a positive contribution to enhancing multilateral non-proliferation efforts. Позитивный вклад в укрепление многосторонних нераспространенческих усилий вносит налаживание Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
Although the Territory's economic situation had improved considerably, the establishment of permanent political education would be too complex for it. Хотя экономическое положение территории существенно улучшилось, налаживание постоянного политического просвещения было бы для нее весьма сложным делом.
A crucial part of this commitment was the establishment of a strengthened review process. Ключевым элементом этого обязательства стало налаживание более эффективного обзорного процесса.
The establishment of partnerships should not be seen as the only way to improve interaction with civil society. Налаживание партнерских связей не должно рассматриваться в качестве единственного способа для улучшения взаимодействия с гражданским обществом.
Therefore the establishment or promotion of national laboratory networking should be enhanced. И поэтому следует упрочивать налаживание или поощрение сетевого соединения национальных лабораторий.
One way to achieve this is through the establishment of a network of test-laboratories among which the responsibility is shared. Одним из способов добиться этого является налаживание сети испытательных лабораторий, среди которых разделялась бы ответственность.
The reduced requirements were partially offset by the requirements to support the information technology infrastructure relating to the establishment of the AMISOM tactical secured trunking communication. Это снижение потребностей частично компенсировано ассигнованиями на поддержку информационной инфраструктуры, призванной обеспечить налаживание защищенной тактической магистральной связи АМИСОМ.
The establishment of a global partnership of all stakeholders will enhance the opportunities for developing and deploying alternatives to DDT. Налаживание глобального партнерства между всеми заинтересованными сторонами позволит расширить возможности разработки и внедрения альтернатив ДДТ.
Portugal reported that it had adopted specific legislation regulating the establishment of international cooperation, including controlled deliveries. ЗЗ. Португалия сообщила, что она приняла специальный закон, регулирующий налаживание международного сотрудничества, в том числе проведение контролируемых поставок.
We therefore encourage the establishment of partnerships and international collaborations that will facilitate the transfer of appropriate and affordable technology. Поэтому мы выступаем за налаживание партнерских связей и международного сотрудничества в интересах содействия передаче надлежащих и доступных технологий.
The establishment of dialogue can be a first step towards genuine cooperation, however. Между тем налаживание диалога может быть первым конкретным шагом к подлинному сотрудничеству.
The timely establishment of a dialogue among civilizations could play an important role in that regard by increasing understanding of cultural differences. Важную роль в этой связи могло бы сыграть своевременное налаживание диалога между цивилизациями, способствующего более глубокому пониманию культурных различий.
The establishment of sustainable linkages between SMEs and TNCs is one of the most efficient ways to integrate domestic suppliers into GVCs. Налаживание устойчивых связей между МСП и ТНК является одним из наиболее эффективных способов интеграции отечественных поставщиков в ГПСЦ.
This should be based on exchanges of information and the establishment of regular contacts and free-flowing communication. Обмен информацией и налаживание гибких контактов и оперативных средств связи.
The establishment of partnerships among different actors can help us reach a global low-carbon economy. Налаживание партнерских отношений между различными действующими лицами может помочь нам в достижении цели создания глобальной низкоуглеродной экономики.
An emerging opportunity to reap the potential benefits of global trade is represented by the establishment of business linkages between SMEs and foreign affiliates. Налаживание деловых связей между МСП и филиалами иностранных корпораций открывает новые возможности для получения потенциальных выгод от мировой торговли.