Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishment - Учреждение"

Примеры: Establishment - Учреждение
It highlighted the establishment of national institutions and legislative measures on human rights. Он обратил особое внимание на учреждение национальных правозащитных институтов и законодательные меры в сфере прав человека.
The establishment was clean, nicely furnished and decorated. Это учреждение отличалось чистотой и имело хорошую мебель и внутреннюю отделку.
One speaker underlined that the principle of national ownership also applied to the establishment of offices. Один из ораторов подчеркнул, что принцип национальной ответственности также распространяется на учреждение новых отделений.
The Committee notes with appreciation the establishment of the Equality and Human Rights Commission under the Equality Act 2006. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Комиссии по вопросам равенства и правам человека согласно Закону о равенстве 2006 года.
Law 3852/2010 provides for the establishment of Migrant Integration Councils in municipalities. Закон 3852/2010 предусматривает учреждение в составе муниципалитетов советов по вопросам интеграции мигрантов.
The Committee notes with interest the establishment in 2007 of the Roma Support Office and its associated initiatives. Комитет с интересом отмечает учреждение в 2007 году Управления по поддержке общин рома и связанные с этим инициативы.
A consequence of this discussion was the establishment of a working group to propose legal reforms to land governance in Italy. Одним из результатов данной дискуссии стало учреждение Рабочей группы для разработки предложений по правовым реформам в области управления земельными ресурсами в Италии.
The establishment of a special political mission has facilitated the continued engagement of the United Nations in the Geneva process. Постоянному участию Организации Объединенных Наций в Женевском процессе способствовало учреждение специальной политической миссии.
The establishment of new mandates always raises the crucial issue of coordination and the efficient use of existing structures. Учреждение новых мандатов всегда связано с важным вопросом о координации и эффективном использовании существующих структур.
It also welcomes that the State party has introduced legislation for the establishment of a National Children's Commissioner (NCC). Он также приветствует принятие государством-участником законодательства, предусматривающего учреждение института Национального уполномоченного по делам детей (НУД).
The Secretary-General welcomes the establishment of permanent missions to the Authority as an essential link between the organization and its member States. Генеральный секретарь приветствует учреждение постоянных представительств при Органе как важнейшего звена связи между организацией и ее государствами-членами.
The participants also took note of the establishment by the Government of Mali of the Commission for Dialogue and Reconciliation. Участники отметили также учреждение правительством Мали Комиссии по налаживанию диалога и примирению.
Such efforts must also entail more than the establishment of formal institutions. Эти усилия должны предусматривать не только учреждение официальных институтов.
The recent establishment of three regional medical doctor positions facilitated access to quality care for staff serving in difficult environments, including consultations via Skype. Недавнее учреждение трех региональных постов врачей облегчило персоналу, несущему службу в трудных условиях, доступ к качественному попечению, и в том числе к консультациям по скайпу.
Several Council members welcomed the extension of the mandate of EULEX and the establishment of a special court. Члены Совета Безопасности приветствовали продление мандата ЕВЛЕКС и учреждение специального суда.
Cameroon welcomed the establishment of ICC, in the negotiation process for which it played a very active role. Камерун положительно воспринял учреждение МУС, созданию которого он активно способствовал в процессе переговоров.
In response to a request for clarification, the President said that the establishment of the small steering committee did not have any financial implications. В ответ на просьбу дать разъяснения Председатель заявил, что учреждение небольшого руководящего комитета не имеет каких-либо финансовых последствий.
Its establishment is an important opportunity to obtain a more comprehensive assessment of the human rights situation in the country. Ее учреждение предоставляет важную возможность для осуществления более комплексной оценки положения в области прав человека в этой стране.
The establishment of the Group has put in place a selection process applicable only to the D-2 level. Учреждение этой Группы было призвано обеспечить процесс отбора кадров применительно к должностям только класса Д-2.
In addition, the Secretary-General proposes on his own initiative resources for the establishment of a new Partnership Facility under section 1. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает по своей личной инициативе выделить ресурсы по разделу 1 на учреждение нового механизма партнерства.
Indeed, the United Kingdom had not supported the Committee's establishment in 1961. Более того, Соединенное Королевство не поддержало учреждение в 1961 году Комитета.
Guatemala noted the establishment of the NIHRC as well as the creation within the police of the Directorate-General for Civil Protection. Гватемала отметила учреждение ННКПЧ, а также создание в структуре органов полиции Главного управления общественной безопасности.
It commended Canada's establishment of a working group to provide job opportunities to persons with disabilities. Он высоко оценил учреждение Канадой рабочей группы по предоставлению возможностей для трудоустройства инвалидов.
Argentina acknowledged the establishment of the National Action Committee on Access to Justice in Civil and Family Matters. Аргентина позитивно оценила учреждение Национального комитета действий по вопросам доступа к правосудию по гражданским и семейным делам.
It commended the establishment of the Commissioner for Children's Rights and expressed confidence with regard to similar protection for women. Филиппины высоко оценили учреждение должности Уполномоченного по правам ребенка и выразили уверенность в том, что аналогичная защита будет обеспечена и женщинам.