In this regard, we endorse the establishment of local law and order capacities. |
В этой связи мы одобряем создание местных органов для обеспечения в крае законопорядка. |
Kazakhstan calls for the establishment of a council of regional organizations under the auspices of the United Nations Secretary-General. |
Казахстан выступает за создание под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций совета региональных организаций. |
It is recommended that the TMSP express appreciation for the establishment of the Sponsorship Programme. |
Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность за создание программы спонсорской поддержки. |
The International Hydrographic Organization encourages the establishment of regional hydrographic commissions, and offers advice on their formation. |
Международная гидрографическая организация поощряет создание региональных гидрографических комиссий и предлагает консультации по их формированию. |
His delegation welcomed the establishment of the Office of the High Representative, pursuant to General Assembly resolution 56/227. |
Делегация Мозамбика с удовлетворением отмечает создание Канцелярии Высокого представителя в целях осуществления положений резолюции 56/227 Генеральной Ассамблеи. |
Support should be given for the establishment of national GNSS planning and coordination groups. |
Следует поддержать создание национальных групп по вопросам планирования и координации услуг ГНСС. |
The establishment of the new African Union allows the opportunity for a fresh look at these structures and processes. |
Создание нового Африканского союза позволяет по-новому взглянуть на эти структуры и процессы. |
The Peruvian initiative covered government accounting, the establishment of a South American infrastructure authority and the promotion of anti-cyclical measures. |
Эта инициатива Перу охватывает систему правительственной отчетности, создание Южноамериканского управления по вопросам инфраструктуры и оказание содействия принятию антициклических мер. |
Counter-terrorism goals for the coming year should include the establishment of a global information network, not necessarily under that name. |
Цели борьбы с терроризмом в предстоящем году должны включать создание глобальной информационной сети, причем необязательно под таким названием. |
Here, the experience of the United Nations in cooperating with States in the establishment of special courts may prove useful. |
Полезным здесь может оказаться опыт сотрудничества Организации Объединенных Наций с государствами через создание специальных судов. |
The Inspector welcomes the establishment of an Information Management and Technology Section reporting directly to the Deputy High Commissioner. |
Инспектор приветствует создание Отдела информационного управления и технологии, подчиняющегося непосредственно заместителю Верховного комиссара. |
It is in this spirit that the Guinean Government approved Security Council resolution 1373 and welcomes the establishment of the Committee to monitor its implementation. |
С учетом вышесказанного правительство Гвинеи одобряет резолюцию 1373 Совета Безопасности и приветствует создание комитета, которому поручено обеспечить ее осуществление. |
We welcome the action taken by UNMIK to strengthen the structures of law and order, including through the establishment of new specialized units. |
Мы приветствуем действия МООНК по упрочению структур обеспечения правопорядка, в том числе создание новых специализированных подразделений. |
The establishment of a complaints system at field level is the first step in ensuring a system of accountability. |
Первым шагом на пути укрепления подотчетности является создание системы расследования жалоб. |
One means of doing this would be through the establishment of a special fund. |
Один из способов достижения этой цели - создание специального фонда. |
Foreign Ministry share: 12,400 euros. "Femmes Africa Solidarité": establishment of women's solidarity networks throughout Africa. |
Вклад министерства иностранных дел: 12400 евро; "Женщины Африки - объединяйтесь", создание по всей Африке сетей женской взаимопомощи. |
His delegation supported the establishment of innovative financial mechanisms to promote sustained economic growth in developing countries. |
Его делегация поддерживает создание нетрадиционных механизмов финансирования для содействия обеспечению поступательного экономического роста в развивающихся странах. |
Mr. Kafando reaffirmed his country's commitment to the principles underlying the establishment of the International Criminal Court. |
Г-н Кафандо вновь подтверждает присоединение Буркина-Фасо к принципам, обусловившим создание Международного уголовного суда. |
A moratorium on the establishment of new mechanisms and a comprehensive analysis of special procedures and treaty bodies would enhance coordination. |
Введение моратория на создание новых механизмов и всеобъемлющий анализ специальных процедур и договорных органов позволил бы улучшить координацию усилий. |
In this respect, the establishment of an office of the High Commissioner for Human Rights would make an important contribution. |
В этой связи важным вкладом явилось бы создание отделения Управления Верховного комиссара. |
We have already noted the establishment of the Governing Council to lead the country to elections and to appoint a representative government. |
Мы уже отмечали создание Руководящего совета, который должен привести страну к выборам и назначить представительное правительство. |
The establishment of this War Crimes Chamber is part of the wider ongoing judicial reform in Bosnia and Herzegovina. |
Создание этой палаты по военным преступлениям является элементом более масштабной судебной реформы, которая проводится в Боснии и Герцеговине в настоящее время. |
We have appraised the establishment of a new monitoring mechanism between the European Commission and Kosovar authorities. |
Мы оценили создание нового механизма мониторинга между Европейской комиссией и властями Косово. |
We welcome the establishment of the Counter-Narcotics Department of the Afghan National Security Council. |
Мы приветствуем создание в Афганистане департамента по борьбе с наркотиками при Совете национальной безопасности Афганистана. |
The establishment of a Migration Policy and Border Control Division of the National Identification Office will strengthen the border control mechanisms. |
Укреплению механизма пограничного контроля будет способствовать создание отдела по миграционной политике и пограничному контролю при Национальном управлении идентификации. |