Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Jordan welcomed the development of a legislative and institutional framework, including the establishment of the National Commission for the Promotion of Equality. Иордания приветствовала развитие законодательных и институциональных рамок, включая создание Национальной комиссии по поощрению равенства.
Spain congratulated Malta's establishment of a number of institutions relating to human rights. Испания высоко оценила создание на Мальте ряда учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
Lebanon noted the positive developments in the field of human rights, including the establishment of AIHRC and the special state commissions. Ливан отметил позитивные сдвиги в области прав человека, в том числе создание АНКПЧ и специальных государственных комиссий.
An example of community involvement was the establishment of mediation mechanisms to prevent conflicts or solve them at an early stage. Одним из примеров участия общины является создание механизмов посредничества, призванных предотвращать конфликты или урегулировать их на ранней стадии.
In that regard, we welcome the establishment of the working group for follow-up action. В этой связи мы приветствуем создание рабочей группы по последующей деятельности.
We therefore welcome the establishment of a working group of the General Assembly to advance many of the proposals to emerge from this Conference. Поэтому мы приветствуем создание рабочей группы Генеральной Ассамблеи для продвижения многих из тех предложений, которые появятся на этой конференции.
In the medium term, the Organization could undertake the responsibility of ensuring the establishment of fair regional currency systems. В среднесрочной перспективе ответственность за создание справедливых региональных валютных систем могла бы взять на себя наша Организация.
This year, within that framework, Mauritius welcomed the establishment of the Francophone Institute of Entrepreneurship on its territory. В текущем году в рамках этого направления Маврикий приветствует создание на своей территории Института предпринимательства Франкоязычного сообщества.
Japan intends to participate actively and constructively in the Preparatory Commission, with a view to the early establishment of the Court. Япония намерена активно и конструктивно участвовать в работе Подготовительной комиссии, имея в виду скорейшее создание Суда.
Recently, the Ministerial Council endorsed the establishment of a national committee on humanitarian law. Недавно Совет министров утвердил создание национального комитета по гуманитарному праву.
In this context, it strongly urged Burundi to ensure the establishment of the national human rights commission in full compliance with the Paris Principles. В этой связи оно настоятельно призвало Бурунди обеспечить создание национальной комиссии по правам человека в полном соответствии с Парижскими принципами.
The establishment of the PBC is an important accomplishment in the framework of United Nations reform undertaken since the 2005 World Summit. Создание КМС является важным достижением в рамках реформы Организации Объединенных Наций, предпринятой после Всемирного саммита 2005 года.
Norway has supported the establishment of the IAEA Committee on Safeguards and Verification. Норвегия поддержала создание Комитета МАГАТЭ по гарантиям и проверке.
In addition, Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament. Ирландия продолжает выступать также за скорейшее создание вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом о ядерном разоружении.
The responsibility for the establishment of an integrated enterprise risk management and internal control framework would rest with the Secretary-General. Ответственность за создание комплексной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля будет нести Генеральный секретарь.
It once again urged the Secretary-General to expedite the establishment of an advisory board, on a broad geographical basis. Он вновь настоятельно призывает Генерального секретаря ускорить создание консультативного совета на широкой географической основе.
Against such a backdrop, the establishment of the Peacebuilding Commission represents a significant milestone in the history of the United Nations. На этом фоне создание Комиссии по миростроительству представляет собой важную веху в истории Организации Объединенных Наций.
One year on, some encouraging progress has been made, including the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council. Спустя год удалось добиться достаточно обнадеживающего прогресса, включая создание Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека.
Among the many accomplishments achieved in the twentieth century was the establishment of the United Nations. К числу многих успехов, достигнутых в ХХ веке, относится создание Организации Объединенных Наций.
The establishment by the Independent Electoral Commission of more than 40,000 voting stations for the referendum was an impressive logistical operation. Создание более 40000 избирательных участков Независимой избирательной комиссией для целей проведения этого референдума было сложнейшей технической операцией.
The passage of these Bills into Law and establishment of the commission will guarantee equality of rights between men and women. Приобретение этими законопроектами статуса законов и создание таких комиссий станет гарантией равенства прав мужчин и женщин.
The independent expert welcomes the establishment of the Global Fund as a major step forward in combating HIV/AIDS and other communicable diseases. Независимый эксперт приветствует создание Глобального фонда как крупный шаг в деле борьбы против ВИЧ/СПИДа и других инфекционных болезней.
Modest though it was, its implementation and the establishment of a follow-up mechanism would require new resources. Хотя она и представляется скромной, ее осуществление и создание механизма последующих действий потребует новых ресурсов.
Delegations welcomed the establishment of UNMISET, and stressed the importance of continuing multilateral and bilateral assistance. Делегации приветствовали создание МООНПВТ и подчеркнули важность продолжения оказания многосторонней и двусторонней помощи.
The Committee commends the State party on the establishment of the Constituency Development Fund aimed at improving the lives of rural women. Комитет с удовлетворением отмечает создание государством-участником Фонда местного развития для улучшения условий жизни сельских женщин.