Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
In particular, the establishment of national financial intelligence units will give member States new tools to fight money laundering and terrorist financing. В частности, создание национальных подразделений по финансовой оперативной информации даст государствам-членам новые средства для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The European Union was therefore prepared to make its contribution to the establishment of such a mechanism. Европейский союз по-прежнему готов внести свой вклад в создание такого механизма.
Some of the goals have already been achieved, including the establishment of the State Housing Development Fund. Некоторые из этих целей уже достигнуты, включая создание государственного фонда развития жилья.
The establishment of United Nations regional centres for conflict prevention could become one of the first steps to implement such a strategy. Создание региональных центров Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов могло бы стать одним из первых шагов по осуществлению такой стратегии.
In this respect, the Committee especially welcomes the establishment of the Agrarian Court. В этой связи Комитет особо приветствует создание Аграрного суда.
The establishment of an early-warning system would also seem to be crucial in light of the lessons learned from that attempt. Создание системы раннего предупреждения также представляется важной задачей с учетом уроков, извлеченных в результате этой попытки.
The establishment of effective field offices was crucial for national industrialization efforts. Залогом успешных усилий по индустриализации стран является создание эффективных отделений на местах.
Effective regulatory framework and establishment of a conducive environment is a prerequisite for infrastructure development. Эффективные нормативные рамки и создание благоприятных условий являются необходимым предварительным условием развития инфраструктуры.
It was on that basis that her delegation had been prepared to support the establishment of such a committee the previous year. Ее делегация была готова поддержать создание такого комитета в предыдущем году именно на этой основе.
Therefore, at this stage, the Committee does not support the establishment of the two national staff posts. В связи с этим на данном этапе Комитет не поддерживает создание двух должностей национальных сотрудников.
Nevertheless, the establishment of a multi-ethnic and multicultural Kosovo must remain paramount. Тем не менее создание многоэтнического и многокультурного Косово должно оставаться первоочередной задачей.
To this end, the establishment in September 2000 of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement has been an encouraging step. В этой связи обнадеживающей мерой было создание в сентябре 2000 года Межучрежденческой сети по вопросам перемещенных внутри страны лиц.
In Peru, UNICEF supported the establishment of community defence centres in the gold mining areas of Madre de Dios. В Перу ЮНИСЕФ поддержал создание общинных центров защиты в золотодобывающих районах Мадре-де-Дьос.
The establishment of an indicator database for national priorities and conference follow-up is a major result of the common country assessment. Создание базы данных показателей применительно к национальным приоритетам и осуществлению решений конференций - важный результат общей страновой оценки.
A recent development was the establishment of 24-hour telephone services in departments of law-enforcement bodies, enabling citizens to report illegal actions or harassment. К последним нововведениям относится создание круглосуточной телефонной службы в департаментах правоохранительных органов, позволяющей гражданам сообщать о незаконных действиях или притеснении.
The establishment of new weapons systems cannot overshadow contemporary priorities focused on creating a climate conducive to sustainable development. Создание новых систем смертоносного оружия не может быть отнесено к приоритетам современного мира, способствующим установлению климата устойчивого развития.
The establishment of nuclear-weapon-free zones in different parts of the world promotes international peace and security. Создание в различных частях мира зон, свободных от ядерного оружия, содействует укреплению мира и безопасности.
It also welcomes the establishment of legal aid centres to disseminate information about women's rights. Он приветствует также создание центров правовой помощи, призванных распространять информацию о правах женщин.
The Government of Cambodia issued a decree in July 2001 providing for the establishment and development of agricultural cooperatives. Правительство Камбоджи в июле 2001 года издало декрет, предусматривающий создание и развитие сельскохозяйственных кооперативов.
In conclusion, I would like to emphasize that the Government of Liechtenstein supports the establishment of a global fund to combat the HIV/AIDS pandemic. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что правительство Лихтенштейна поддерживает создание глобального фонда по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
The Russian Federation advocates the establishment of a reliable, effective and operational mechanism to reinforce the Biological Weapons Convention. Российская Федерация выступает за создание надежного, эффективного и действенного механизма укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия.
One of UNMIK's first priorities, the establishment of an office in Belgrade, had now been accomplished. Одна из самых приоритетных задач МООНК - создание отделения в Белграде - к настоящему времени выполнена.
In both cases provision is made for the establishment of an advisory committee to give guidance on the operation of the service. В обоих случаях предусмотрено создание консультативного комитета, который давал бы указания относительно работы службы.
Another important initiative was the establishment of the Social Department, a permanent body for the administration and coordination of social policy. Другой важной инициативой стало создание Департамента по социальным вопросам, постоянного органа по проведению и координации социальной политики.
In addition, the Plan of Action provided for the establishment of a group of Experts on the Programme of Work. Кроме того, План действий предусматривал создание группы экспертов по программе работы.