Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Where the establishment of an association is voluntary, it is often difficult to manage multi-family housing stock. В тех случаях когда создание ассоциаций носит факультативный характер, зачастую возникают сложности с уходом за многоквартирным жилищным фондом.
This foresees establishment of a common regulatory framework for the development and facilitation of transit transport among its member countries. Оно предусматривает создание общей нормативной основы для развития и упрощения транзитных перевозок между его государствами-членами.
Attention should also be given to the regional aspects of the Treaty, including the establishment of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, необходимо уделять внимание региональным аспектам Договора, включая создание зон, свободных от ядерного оружия.
That is why the peace accords and the relevant resolutions of the Security Council provided for the establishment of transitional justice mechanisms. Именно поэтому в мирных соглашениях и соответствующих резолюциях Совета Безопасности было предусмотрено создание судебных механизмов переходного периода.
The establishment of AIDS commissions and secretariats in each region offers the possibility for all Somalis to coordinate their efforts in this area. Создание в каждом регионе комиссий и секретариатов по вопросам СПИДа дает всем сомалийцам возможность координировать свои усилия в этой области.
Efforts continue in the four communities that have not to date accepted the establishment of those committees. Работа в этом направлении продолжается в четырех общинах, которые пока не дали своего согласия на создание таких комитетов.
The Global and All-Inclusive Agreement envisaged the establishment of a new political order based on constitutional and democratic government. Глобальное и всеобъемлющее соглашение предполагает создание нового политического строя на основе конституционного и демократического управления страной.
The establishment of the Criminal Justice Interface Unit charged with addressing deficiencies in cooperation between police and prosecutors was a positive step. Позитивным шагом стало создание Группы взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, уполномоченной вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества между полицией и прокуратурой.
Parties recognize that the establishment of a national climate change committee is useful in addressing climate change issues effectively. Стороны признают, что создание национального комитета по проблемам изменения климата является полезной мерой для эффективного решения этих проблем.
Regulations to govern the establishment and operation of non-government schools. Положения, регулирующие создание и функционирование негосударственных школ.
The establishment of South-South cooperation centres in emerging economies in the South was a good way of strengthening cooperation among developing countries and LDCs. Создание центров сотрудничества Юг-Юг в странах Юга с развивающейся экономикой позво-лит укрепить сотрудничество между развива-ющимися странами и НРС.
It also acknowledged developments in Canada and supported the recent establishment of a national focal centre of ICP Modelling and Mapping. Она также отметила изменения, происшедшие в Канаде, и приветствовала недавнее создание национального координационного центра МСП по разработке моделей и составлению карт.
The SCLC has also been responsible for the establishment and maintenance of a real estate cadastre. ГКЗК поручено также создание и ведение кадастра недвижимости.
The Working Party supported the establishment of REM and approved the proposal and the Terms of Reference. Рабочая группа поддержала создание КГРН и одобрила предложение и круг ведения группы.
UNODC also contributed to the Rule of Law Focal Point Network and to the establishment of the Peacebuilding Commission secretariat. ЮНОДК также внесло вклад в создание Сети координационных центров по вопросам верховенства права и секретариата Комиссии по миростроительству.
The Committee notes with appreciation the establishment of the Parliament of the Congolese Child and welcomes its activities. Комитет с удовлетворением отмечает создание Парламента конголезского ребенка и приветствует его деятельность.
The Committee welcomes the establishment of shelters for children throughout the country. Комитет приветствует повсеместное создание в стране приютов для детей.
Concern was expressed that in some countries the establishment of a plethora of working groups and other mechanisms involving donor presence may lead to proliferating priorities. Высказывалась озабоченность по поводу того, что в некоторых странах создание многочисленных рабочих групп и других механизмов, связанных с присутствием доноров, может привести к размыванию приоритетов.
The Act envisages the establishment of 15 new urban duty-free zones. Далее, закон предусматривает создание 15 новых городских открытых зон.
While the establishment of the National Commission for Scheduled Tribes was commendable, it was reported to be seriously understaffed. Хотя создание Национальной комиссии по вопросам зарегистрированных племен заслуживает положительной оценки, сообщается, что в ней отмечается серьезная нехватка персонала.
He also welcomed the forthcoming establishment of a national institution for human rights but wondered what its powers would be. Кроме того, он приветствует создание в ближайшее время национального учреждения по правам человека, однако спрашивает о том, каковы будут его полномочия.
Annex 2 to the State party report should include reference to the establishment of Komnas HAM. В приложении 2 к докладу государства-участника должна содержаться ссылка на создание Комнас-ХАМ.
It also supported the Director-General's decentralization efforts and welcomed the establishment of a working group to analyse those questions. Она также поддерживает усилия Генерального директора по децентрализации и приветствует создание рабочей группы для анализа этой работы.
It supported the establishment of similar centres in Brazil, Egypt and South Africa. Она поддерживает создание аналогичных центров в Бразилии, Египте и Южной Африке.
The establishment of links and networks has facilitated wider market outlets. Установление связей и создание сетевых организаций способствовали расширению рынков сбыта продукции.