Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Mr. Hemmingway (Australia) said that his country firmly supported the establishment of the implementation support unit. Г-н ХЕММИНГУЭЙ (Австралия) заявляет, что его страна решительно поддерживает создание группы имплементационной поддержки.
One of the most tangible projects so far is the establishment of a nuclear fuel reserve under the control of the IAEA. Одним из наиболее ощутимых проектов до сих пор является создание резерва ядерного топлива под контролем МАГАТЭ.
Norway has pledged US$ 5 million towards the establishment of a fuel bank under IAEA auspices. Норвегия обещает выделить 5 млн. долл. СШАна создание банка топлива под эгидой МАГАТЭ.
These include: exhibitions, establishment of clubs, information and exposure to non-traditional areas and school-to-work programmes. К этим подходам относятся организация выставок, создание клубов, распространение информации и участие в нетрадиционных занятиях и программах "Из школы на работу".
The Committee also welcomes the establishment of the inter-ministerial working group on trafficking mandated to implement the State's initiatives. Комитет также приветствует создание межминистерской рабочей группы по проблемам торговли людьми, которая призвана заниматься вопросами осуществления государственных инициатив.
They have also been lobbying for the establishment of a dedicated centre for such activities. Эти фонды также активно выступали за создание специализированного центра для работы на данном направлении.
Mr. Flinterman said that the establishment of the Federal Anti-Discrimination Agency had been an important step forward. Г-н Флинтерман говорит, что создание Федерального управления по борьбе с дискриминацией стало важным шагом вперед.
Efforts to increase women's participation in the economy included the establishment of a Guarantee Fund to provide small business loans. Усилия по расширению участия женщин в экономике включают создание гарантийного фонда для предоставления ссуд на цели малого бизнеса.
She therefore favoured some of the initiatives envisaged by the Government such as the establishment of a network of women interested in local politics. Поэтому оратор поддерживает некоторые инициативы, предусмотренные правительством, такие как создание сети женщин, интересующихся местной политикой.
She enquired whether the establishment of a group of role models to promote non-specific gender choices had succeeded in changing traditional patterns. Оратор интересуется, смогло ли создание группы образцов для подражания с целью поощрения неспецифического гендерного выбора изменить традиционные модели поведения.
Pakistan also welcomed the establishment and functioning of an independent civilian police complaint authority. Пакистан также приветствовал создание независимого гражданского органа по рассмотрению жалоб на действия полиции и его работу.
Malaysia noted the establishment of a wide range of services and programmes designed to eliminate discrimination against women in all aspects. Малайзия отметила создание широкого круга услуг и программ, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин во всех ее аспектах.
Djibouti noted with satisfaction the establishment in April 2006 of the National Committee to Combat Human Trafficking. Джибути с удовлетворением отметила создание в апреле 2006 года Национального комитета по борьбе с торговлей людьми.
Japan also commended the establishment of human rights groups, such as the Emirates Human Rights Association. Кроме того, Япония высоко оценила создание таких правозащитных групп, как Ассоциация прав человека Объединенных Арабских Эмиратов.
Afghanistan expressed thanks for the quick realization of labour-related rights and for the establishment of various mechanisms for the settlement of labour conflicts. Афганистан выразил благодарность за оперативное обеспечение прав, связанных с трудовой деятельностью, и за создание различных механизмов урегулирования трудовых споров.
The establishment of the commission and the Office of Equal Opportunity represents an important measure in this context. Важной мерой в этом отношении является создание Комиссии и Управления по обеспечению равных возможностей.
It noted with satisfaction the establishment of a violence protection commission and recommended that Liechtenstein continue efforts to fight right-wing extremism. Он с удовлетворением отметил создание комиссии по защите от насилия и рекомендовал Лихтенштейну продолжать усилия по борьбе с экстремизмом правого толка.
The establishment of a Ministry for Human and Minority Rights was among the institutional developments highlighted. Среди институциональных подвижек было отмечено создание Министерства по правам человека и правам меньшинств.
The establishment of special courts or of other structures endowed with judicial power is prohibited. Создание чрезвычайных судов и иных структур, наделенных полномочиями суда, не допускается.
Bangladesh noted the establishment of a number of ministries and the creation of the national human rights commission. Бангладеш отметил создание ряда министерств и национальной комиссии по правам человека.
It asked if the establishment of an independent national preventive human rights mechanism could play a pivotal role. Она поинтересовалась, не станет ли поворотной точкой в этом вопросе создание независимого национального превентивного правозащитного механизма.
It also noted that the establishment of a mission in Geneva for all Pacific island countries could be useful. Он также подчеркнул, что полезной мерой могло бы стать создание в Женеве представительства всех тихоокеанских островных стран.
He hoped that the enlargement of the Parliament and the establishment of a Government of National Unity would improve the human rights situation. Он выразил надежду на то, что расширение парламента и создание правительства национального единства благотворно отразятся на положении в области прав человека.
France welcomed, inter alia, the establishment of the Federal Anti-Discrimination Office to combat discrimination although some areas are not covered. Франция приветствовала, в частности, создание Федерального антидискриминационного управления для борьбы с дискриминацией, хотя некоторые сферы при этом оказались неохваченными.
It shall also make provision for the establishment, powers and functions of a Regional Government. Кроме того, она предусматривает создание и определение круга полномочий и функций региональных органов управления.