Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of the Technical Committee to support the Special Committee in its work also represents significant progress. Создание Технического комитета для оказания поддержки Специальному комитету в его работе также представляет собой значительный прогресс.
The establishment of nuclear-weapon-free zones has long been recognized as an important contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. Давно признано, что важным вкладом в ядерное разоружение и нераспространение является создание зон, свободных от ядерного оружия.
This included, with assistance provided by UNDP and UNOPS, the establishment and development of the Azerbaijan National Agency for Mine Action. Соответствующие мероприятия включают создание и развитие, с помощью ПРООН и ЮНОПС, Азербайджанского национального агентства по разминированию.
The first step towards the establishment of a technical assistance system consists in the creation of an efficient mechanism to gather information. Первым шагом на пути к созданию системы технической помощи является создание эффективного механизма сбора информации.
The development of municipalities in Kosovo is an essential element in the establishment of self-government as mandated in resolution 1244. Создание в Косово муниципалитетов является важным элементом установления самоуправления, как это предусматривается в резолюции 1244.
The project activities included minefield surveys, mine awareness and the establishment of a database. Проект предусматривал проведение обследования минных полей, организацию программ информирования о минной опасности и создание базы данных.
Further measures could include the establishment of a voluntary trust fund and the granting of trade exemptions or concessions to affected third States. Дальнейшие меры могли бы включать создание добровольного целевого фонда и предоставление торговых привилегий или льгот пострадавшим третьим государствам.
He also supported the establishment of a working group on the topic within the Committee. Он поддерживает также создание рабочей группы по данному вопросу в рамках Комитета.
The establishment of, and support for, effective and independent justice and reconciliation mechanisms is crucial. Создание и поддержка системы эффективного и независимого правосудия и механизма примирения имеет первостепенное значение.
Further growth is also anticipated as the long-term plan is implemented, including the establishment of Site B at Valencia, Spain. Дополнительные потребности возникнут в связи с осуществлением долгосрочного плана, включая создание объекта В в Валенсии.
This will include the establishment of a new African network for surveillance of communicable and non-communicable diseases, in particular those with environmental determinants. Сюда будет относиться создание новой африканской сети надзора за инфекционными и неинфекционными заболеваниями, и, в частности, за теми, которые обусловлены экологическими детерминантами.
The recent establishment of the Independent High Commission for Human Rights, to name one example, is a tangible measure of its achievements. Недавнее создание Независимой высшей комиссии по правам человека, и это лишь один из примеров, является важным мерилом ее достижений.
In this draft resolution we welcome the Group's establishment and express hope that it will produce meaningful results. В настоящем проекте резолюции мы приветствуем создание Группы и выражаем надежду, что ее работа даст ощутимые результаты.
The establishment of such a zone in the region is particularly pertinent in the context of the prevailing volatile political and security environment there. Создание такой зоны в регионе особенно уместно в контексте сохраняющейся там взрывоопасной политической обстановки и неустойчивого положения в области безопасности.
The establishment of those settlements remains a principal factor adding to the tension between the parties and hindering the peace process. Создание этих поселений остается основным фактором, усиливающим напряженность в отношениях между сторонами и тормозящим мирный процесс.
It particularly notes the establishment of a framework for minority protection and minority electoral representation. Он, в частности, отмечает создание общей основы для защиты меньшинств и обеспечения представительства меньшинств в выборных органах.
It drew on the services of psychologists and specialized non-governmental organizations and provided for the establishment of police health clinics. Эта программа опирается на работу психологов и специализированных неправительственных организаций, а также предусматривает создание медицинских центров для сотрудников полиции.
We welcome the establishment of the AALCO Centre for Research and Training, which is an important step towards achieving those objectives. Мы приветствуем создание Научно-исследовательского и учебного центра ААКПО, что является важным шагом вперед в направлении достижения этих целей.
The establishment of a mechanism for information-sharing on request for technical assistance is an idea that should be further developed. Создание механизма обмена информации по просьбе об оказании технической помощи является идеей, которую следует развить дальнейшим образом.
These include the establishment of a Defence Commission and a National Security Council, and the assumption of civilian control over the armed forces. Они включают в себя создание Комиссии по вопросам обороны и Совета национальной безопасности и установление гражданского контроля над вооруженными силами.
The establishment of the United Nations Joint Logistics Centre and humanitarian information centres has proved to be extremely useful. Создание совместного центра Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического обеспечения и гуманитарных информационных центров оказалось исключительно полезным.
Italy is also in the process of approving a law that will provide for the establishment of local tourist systems. Италия также завершает принятие закона, который обеспечит создание местных туристических систем.
The establishment of a national army and a police force is important in order to maintain security throughout the country. Создание национальной армии и национальных полицейских сил очень важно для поддержания безопасности по всей стране.
He welcomed the fact that the clean development mechanism had become operational and the establishment of the various funding mechanisms under the Framework Convention. Оратор приветствует начало функционирования механизма чистого развития и создание разных механизмов финансирования в соответствии с положениями Рамочной конвенции.
It supported the establishment of the Office of the High Representative but felt that that should not affect the operational capacities of UNCTAD. Она поддерживает создание Управления Высокого представителя, однако считает, что это не должно отразиться на оперативных возможностях ЮНКТАД.