The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010. |
Эти программы дополняют усилия Европейского союза, направленные на создание общеевропейской системы предоставления убежища к 2010 году. |
It also wished to acknowledge the important contribution that UNAMSIL had made towards the establishment of UNMIL. |
Она также желает выразить признательность за тот важный вклад, который МООНСЛ внесла в создание МООНЛ. |
We support the establishment of a Democracy Fund for countries seeking to establish or strengthen their democratic practices. |
Мы выступаем за создание Фонда демократии для стран, которые стремятся создать или укрепить свою демократическую практику. |
Immediate establishment of such a facility would make a tangible contribution to our efforts to reduce poverty. |
Незамедлительное создание такого фонда внесло бы существенный вклад в наши усилия по борьбе с нищетой. |
Uganda, therefore, welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission and a Peacebuilding Support Office. |
Поэтому Уганда приветствует создание Комиссии по миростроительству и Отдела по поддержке миростроительства. |
Nepal welcomes the establishment of a Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body. |
Непал приветствует создание Комиссии по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа. |
We fully recognize that post-conflict peacebuilding is vital to achieving sustainable peace and support the establishment of a Peacebuilding Commission by the end of 2005. |
Мы полностью согласны с тем, что постконфликтное миростроительство играет жизненно важную роль в достижении устойчивого развития, и выступаем за создание Комиссии по миростроительству к концу 2005 года. |
The establishment of such a Commission would generate great hope. |
Создание такой Комиссии породило бы большие надежды. |
Consistent with our support for the promotion of fundamental human freedoms and values, we support the establishment of a Human Rights Council. |
В соответствии с нашей поддержкой содействия основополагающим свободам и ценностям человека мы поддерживаем создание Совета по правам человека. |
Kazakhstan welcomes the establishment of a standing committee on regional organizations. |
Казахстан приветствует создание постоянного комитета по региональным организациям. |
We are encouraged by the establishment of the War Crimes Chamber of the State of Bosnia and Herzegovina. |
Нас не может не вдохновлять создание Палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
Human rights go hand in hand with democracy, which is why Latvia supports the establishment of a Democracy Fund. |
Права человека неразрывно связаны с демократией, и именно по этой причине Латвия поддерживает создание Фонда демократии. |
Romania unreservedly supports the establishment of such a body. |
Румыния безоговорочно поддерживает создание такого органа. |
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. |
Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом. |
The establishment of such inventories would assist United Nations entities in utilizing existing resources more effectively. |
Создание таких перечней будет содействовать более эффективному использованию существующих ресурсов учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Ms. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines) welcomed the establishment of the three-sided forum for dialogue on Gibraltar. |
Г-жа Феррари (Сент-Винсент и Гренадины) приветствует создание трехстороннего форума для диалога по Гибралтару. |
One of the main features of the draft resolution is the establishment of a group of governmental experts on illicit brokering. |
Одним из главных моментов данного проекта резолюции является создание группы правительственных экспертов по вопросу о незаконной посреднической деятельности. |
The establishment of the secretariat is timely in view of the increase in scientific and non-scientific activities relating to the continent. |
Создание этого секретариата своевременно, если учесть рост научной и иной активности, связанной с этим континентом. |
The establishment of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction is an important contribution to the enhancement of multilateral non-proliferation efforts. |
Создание Глобального партнерства по борьбе с распространением оружия и материалов массового уничтожения является важным вкладом в активизацию многосторонних усилий по нераспространению. |
The establishment of such a zone would not only enhance regional security and stability but would also promote international peace and security. |
Создание такой зоны не только повысит региональную безопасность и стабильность, но и будет способствовать международному миру и безопасности. |
The establishment of a local body with similar responsibilities was envisaged for the province of Grodno. |
В Гродненской области предусматривается создание местного органа с аналогичными полномочиями. |
Mr. AVTONOMOV commended the State party for the establishment of the Ombudsman's Office and for its commitment to enacting necessary legislation. |
Г-н АВТОНОМОВ с удовлетворением отмечает создание в государстве-участнике Управления уполномоченного по правам человека и его приверженность принятию необходимого законодательства. |
In that regard, several delegations supported the establishment of MPAs on the high seas. |
В этой связи несколько делегаций высказалось за создание охраняемых районов в открытом море. |
This bill provides for the establishment of an anti-corruption police force and a court. |
Этот законопроект предусматривает создание полицейского подразделения по борьбе с коррупцией и суда. |
It was acknowledged that the establishment of knowledge-sharing networks involving members of migrant communities could benefit countries of origin. |
Было признано, что создание сетей распространения знаний, включающих членов общин, может принести большую пользу странам происхождения. |