The establishment of Media Task Force to advocate for gender equality through the print and electronic media. |
Создание Целевой группы СМИ для пропаганды гендерного равенства с помощью печатных и электронных СМИ. |
I welcomed the establishment of the Governing Council on 13 July. |
Я приветствовал создание 13 июля Руководящего совета. |
The establishment of the joint office in Cape Verde is another example of integration and enhanced inter-agency collaboration through simplification and harmonization. |
Создание совместного отделения в Кабо-Верде является еще одним примером интеграции и более широкого межучрежденческого сотрудничества, осуществляемых на основе принятия мер по упрощению и согласованию. |
The early establishment of the Commission is an essential element in creating the confidence necessary for long-term stability. |
Скорейшее создание Комиссии является существенно важным элементом обеспечения доверия, необходимого для долгосрочной стабильности. |
The establishment of two additional disarmament sites in Toulépleu and Bloléquin, as proposed by UNOCI, would help expedite this process. |
Создание двух дополнительных пунктов разоружения в Тулепле и Блолекен, как предлагает ОООНКИ, позволит ускорить этот процесс. |
With regard to the corrections system, New Zealand has supported the establishment of the Timor-Leste Prison Service since early 2000. |
Что касается исправительной системы, то Новая Зеландия поддержала создание в начале 2000 года тюремной службы Тимора-Лешти. |
It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. |
Было выражено согласие с тем, что такая координация может включать создание структур регулярной связи с межправительственными организациями. |
The establishment of the Training Advisory Group was also welcomed by some delegations. |
Ряд делегаций также приветствовали создание консультативной группы по вопросам подготовки кадров. |
The programme envisages the establishment of 1,033 new primary level local authorities across the country. |
Эта программа предусматривает создание 1033 новых органов местной власти первичного уровня по всей стране. |
I note, in that regard, the successful establishment of Joint Mission Analysis Cells in four missions. |
В этой связи я отмечаю успешное создание в четырех миссиях объединенных аналитических секций. |
A. The establishment of an ad hoc working group of senior legal officials from around the region. |
А. Создание специальной рабочей группы старших должностных лиц-юристов из различных стран региона. |
The establishment of the P-4 and P-3 posts will therefore regularize this situation. |
Таким образом создание должностей С4 и С3 приведет к упорядочению этой ситуации. |
The next step in the Bonn Agreement is the establishment of a constitutional commission. |
Следующий шаг в осуществлении Боннского соглашения - это создание конституционной комиссии. |
Initiatives to protect refugees within broader migratory movements include the establishment of field offices in border regions. |
К инициативам в области защиты беженцев в рамках более широких миграционных потоков относится создание местных отделений в приграничных районах. |
In that connection, we note the establishment of the Task Force on Returns, which has began its work. |
В этом контексте отмечаем создание и начало работы Целевой группы по вопросам возвращения беженцев. |
The establishment of the Customs Union falls within the perimeters set by Article 48 of the Convention. |
Создание Таможенного союза соответствует положениям статьи 48 Конвенции. |
Foreign forces can play an important role in the establishment of the Afghan army. |
Большой вклад в создание афганской армии могут сыграть внешние силы. |
Among other achievements, we might mention the establishment of a number of commissions, as mandated in the Bonn Agreement. |
Среди прочих свершений мы могли бы упомянуть создание согласно предписаниям Боннского соглашения ряда комиссий. |
The areas of improvement include business taxation, labour laws, modernization of investment laws and the establishment of an investment promotion agency. |
К основным направлениям усилий в данном плане относятся налогообложение предприятий, трудовое законодательство, приведение инвестиционного законодательства в соответствии с современными требованиями и создание органа по поощрению инвестиций. |
The participants also welcomed the establishment of inter-sessional meetings as avenues to discuss concrete measures of how ARF members can enhance their cooperation against terrorism. |
Участники совещания также с удовлетворением отметили создание механизма межсессионных совещаний, которые будут служить форумами для обсуждения конкретных мер по расширению сотрудничества между членами Регионального форума в борьбе с терроризмом. |
The urgent establishment of an effective and workable early warning system is of paramount importance with regard to conflict prevention. |
Исключительную важность для предотвращения конфликтов имеет создание на безотлагательной основе эффективной и осуществимой на практике системы раннего предупреждения. |
Initiatives like the establishment of a Sustainable Trade and Innovation Centre are useful in this context. |
В этом отношении являются полезными такие инициативы, как создание центра устойчивой торговли и инноваций. |
The revegetation programme proposed by Kuwait involves the establishment of 70 revegetation islands, covering 420 square kilometres. |
Предлагаемая Кувейтом программа восстановления растительного покрова предполагает создание на территории площадью 420 км2 70 островков растительности. |
The fourth area is the establishment of State institutions based on the rule of law. |
Четвертая сфера - это создание государственных учреждений, руководствующихся нормами права. |
The establishment and strengthening of the rule of law is one of the priorities of the International Organization of la Francophonie. |
Создание и укрепление правового государства является одним из приоритетов Международной организации франкоязычных стран. |