Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Article 224 prohibits establishment of such armed units stipulating criminal liability for it. Статья 224 запрещает создание таких вооруженных формирований и предусматривает соответствующую уголовную ответственность.
The agreement envisages also establishment of appropriate bodies that will ensure the exchange of the necessary information. Соглашением также предусматривается создание надлежащих органов, которые будут обеспечивать обмен необходимой информацией.
The participants in the meeting welcomed the holding of elections and the subsequent establishment of the Transitional Government. Участники совещания приветствовали проведение выборов и последующее создание переходного правительства.
Other aspects of the decentralization process were the establishment of regional centres for technical cooperation and the promotion of the private sector. К другим аспектам про-цесса децентрализации относятся создание регио-нальных центров технического сотрудничества и раз-витие частного сектора.
The establishment and operation of an MNA needs to be founded on an appropriate legal base. Создание и функционирование МПЯО должно базироваться на соответствующей юридической основе.
A positive development in non-proliferation had been the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and South-East Asia. Одним из позитивных изменений в области нераспространения явилось создание безъядерных зон в Африке и Юго-Восточной Азии.
Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. Поэтому правительство Франции поддержало создание зон, свободных от ядерного оружия, и предоставило гарантии безопасности более чем 100 государствам.
His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. Его делегация желает также поддержать создание в рамках Комитета какого-либо вспомогательного органа по ядерному разоружению и негативным гарантиям безопасности.
We commend the establishment of the all-inclusive Somali transitional federal institutions. Мы высоко оцениваем создание всеобъемлющих сомалийских переходных федеральных учреждений.
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения.
The establishment of a committee of the whole during the Conference is not foreseen. Создание комитета полного состава во время конференции не предусматривается.
The establishment of national points of contact on brokering was identified as an important means of promoting effective international cooperation. В качестве важного средства утверждения эффективного международного сотрудничества было идентифицировано создание национальных контактных пунктов в отношении посредничества.
Many participants at the Oslo conference also called for the establishment of international and regional mechanisms for the exchange of information. На Конференции в Осло многие участники также ратовали за создание международных и региональных механизмов в целях обмена информацией.
That plan called for establishment of an International Positions Unit, responsible for pursuing the plan. Для придания дополнительного импульса реализации этого Плана предусмотрено создание Союза работников международных организаций.
CERD welcomed the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. КЛРД приветствовал создание институциональных рамок защиты прав этнических меньшинств и коренных народов14.
The legislation adopted in 2001 provided for the establishment of traditional subsistence territories for indigenous communities. В принятом в 2001 году законе предусматривается создание территорий традиционного природопользования общин коренных народов.
He was particularly concerned about the registration procedures for religious organizations and the conditions governing their establishment. Он особенно обеспокоен в связи с процедурами регистрации религиозных организаций и условиями, регулирующими их создание.
Specifically, the recruitment of peasant militias and the establishment of networks of civilian informers seemed highly dubious practices. Так, формирование военизированных подразделений путем набора в них крестьян и создание сетей гражданских осведомителей представляется весьма сомнительной практикой.
The Republic of Korea praised the establishment of the three special secretariats on human rights, women issues and racial equality in 2003. Республика Корея приветствовала создание в 2003 году трех специальных секретариатов по вопросам прав человека, женщин и расового равенства.
Likewise, there is no legislation regulating the establishment of child care facilities. Сходным образом, отсутствует законодательство, регламентирующее создание учреждений по уходу за детьми.
The establishment of a Human Rights Commission was a positive step. Создание Комиссии по правам человека является позитивным шагом.
CERD and CAT welcomed the establishment of the Permanent Inter-Ministerial Standing Committee on Human Rights. КЛРД и КПП приветствовали создание Постоянного межведомственного комитета по правам человека26.
This draft law foresees the establishment of a statistical council that would be a policymaking and planning body consisting of seven members. Этот проект закона предусматривает создание статистического совета, который должен действовать в качестве директивного и планирующего органа и состоять из семи членов.
The planned establishment of a National Equality Council would take the debate on equality beyond the government to society itself. Создание, как планировалось, национального совета по обеспечению равенства позволило бы вынести дебаты о равенстве за пределы правительства непосредственно в само общество.
One such measure is the establishment of the Scholarship Trust Fund for Girls. Одной из таких мер является создание целевого фонда стипендий для девочек.