She added that the establishment of an effective competitive environment is essential for a balanced allocation of resources and maximizing welfare. |
Она добавила, что создание действительно конкурентной среды выступает существенно важным фактором обеспечения сбалансированного распределения ресурсов и максимального повышения благосостояния. |
The establishment of the Administering Authority and its title. |
Создание административного органа и его название. |
One result of those meetings had been the establishment of a sub-group responsible for the UN Location Code (Recommendation 16). |
Одним из результатов данных совещаний является создание подгруппы, отвечающей за ЛОКОД ООН (Рекомендация 16). |
This development will also include establishment of an infrastructure for conformity assessment, including accreditation. |
При этом предусматривается также создание инфраструктуры для оценки соответствия, в том числе аккредитации. |
This may involve the establishment of new institutions or restructuring of older institutions. |
Это может предусматривать создание новых учреждений или перестройку старых органов. |
Among these measures are the progressively increasing automation of the court management system and the establishment and bringing into operation of a modern library. |
Среди этих мер - постепенное расширение автоматизации системы управления судебной деятельностью, а также создание и начало работы современной библиотеки. |
The establishment of minimal social safety nets in normal times could be instrumental in mitigating the worst effects of crises in vulnerable groups. |
Создание базовых систем социальной защиты в периоды нормального развития экономики может иметь решающее значение для смягчения наиболее пагубных последствий кризиса для уязвимых групп населения. |
Among new actions taken to address the problem was the establishment of an expert committee to develop recommendations on further legislation, measures and strategies. |
Одной из новых мер, принятых в целях преодоления этой проблемы, является создание комитета экспертов для разработки рекомендации относительно дополнительного законодательства, практических мер и стратегий. |
Much more work is needed in this area, with the establishment of real independent bodies. |
Создание действительно независимых органов требует принятия еще более решительных мер в этой области. |
The establishment of the International Business Advisory Council was a welcome step in that regard. |
Новым шагом в этом направлении является создание Международного предпринимательского консуль-тативного совета. |
The Czech Republic supported the establishment of an informal contact group to advise and assist the new Director-General. |
Чешская Рес-публика поддерживает создание неофициальной контактной группы для консультаций и оказания помощи новому Генеральному директору. |
The establishment of a UNIDO regional representation there would further enhance cooperation with the Organization and effective programme implementation. |
Создание там ре-гионального представительства ЮНИДО будет спо-собствовать дальнейшему углублению сотрудни-чества с этой Организацией и реализации эффек-тивных программ. |
The Constitution makes provision for the establishment and composition of the Public Service Commission which deals with the appointment, promotion and discipline of public servants. |
В Конституции содержится положение, предусматривающее создание и оговаривающее состав Комиссии по вопросам государственной службы, которая занимается назначением, продвижением по службе и принятием санкций в отношении государственных служащих. |
The establishment of a number of commissions and task forces on various specific subjects has helped raise public awareness of human rights issues. |
Создание целого ряда комиссий и целевых групп по различным конкретным темам способствовало повышению уровня осведомленности общественности в вопросах прав человека. |
The establishment of emergency or special courts is prohibited. |
Создание чрезвычайных и специальных судов не допускается. |
It was this fact and the traditional anti-imperialist feelings of the Basotho people that led to the establishment of the first political party. |
Это обстоятельство и традиционные антиимпериалистические настроения басуто обусловили создание первой политической партии. |
Cabinet approved the establishment of a Human Rights Unit within the Ministry on 12 September 1995. |
Кабинет утвердил создание Отдела по правам человека этого министерства 12 сентября 1995 года. |
Steps have been initiated to identify cost-sharing arrangements with host countries for the establishment of country offices. |
Предприняты шаги по достижению договорен-ностей с принимающими странами относительно распределения расходов на создание страновых от-делений. |
It includes the establishment of a database of institutions and workshops on the use of the Internet. |
Это включает создание базы данных об учреждениях и проведение практикумов по вопросам использования сети "Интернет". |
l admission and establishment, including ownership and control; |
ввоз инвестиций и создание предприятий, включая вопросы собственности и контроля, |
The establishment of a robust and diversified structure of electricity supply requires the setting-up of an institutional and financial framework for small independent power producers. |
Создание прочной и диверсифицированной структуры электроснабжения требует организации институциональной и финансовой базы для мелких независимых производителей энергии. |
Work of the Bureau and establishment of the Housing and Urban Management Advisory Network (HUMAN). |
З. Работа Бюро и создание Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством (ХЬЮМАН). |
The Advisory Committee sought clarification as to the authority for the establishment of MINUSAL. |
З. Консультативный комитет запросил разъяснения по вопросу о полномочиях на создание МООНС. |
First, the Geneva Conventions prohibit the establishment of settlements. |
Во-первых, Женевские конвенции запрещают создание поселений. |
The establishment, restructuring, funding and replenishment of the Global Environment Facility (GEF) were a major achievement. |
Создание, финансирование и пополнение средств Глобального экологического фонда (ГЭФ) стали одними из крупных успехов. |