Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Norway noted the establishment of various institutions to enforce human rights and their participation in public discussion on said rights. Норвегия отметила создание различных учреждений для обеспечения осуществления прав человека и их участие в публичной дискуссии по вопросам, касающимся этих прав.
It welcomed the establishment of shelters for women and children victims of domestic violence. Она приветствовала создание приютов для женщин и детей, пострадавших от бытового насилия.
Belarus noted with satisfaction the establishment of the Ombudsperson for children and young people. Беларусь с удовлетворением отметила создание Бюро Омбудсмена по правам детей и молодежи.
It commended the establishment of the Defender of Rights and efforts to eliminate discrimination against foreigners and persons of different beliefs. Он приветствовал создание Бюро правозащитника и усилия по ликвидации дискриминации в отношении иностранцев и лиц, исповедующих различные религии.
Spain welcomed the establishment of a ministry that focused specifically on women's rights. Испания приветствовала создание министерства, непосредственно занимающегося правами женщин.
Burundi applauded France for the establishment of the Ministry of Women's Rights to promote women's rights and combat gender discrimination. Бурунди приветствовала создание Францией Министерства по правам женщин с целью поощрения прав женщин и борьбы с гендерной дискриминацией.
The establishment of this institution is important to the credibility of the ongoing democratic reconstruction process. Создание этого учреждения представляет собой важный элемент повышения доверия к нынешнему процессу демократического восстановления страны.
Slovakia welcomed the implementation of legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. Делегация Словакии приветствовала реформу законодательства и создание новой парламентской системы.
The establishment of a national human rights institution continues to be a difficult proposition for Tonga, given its very limited financial and human resources. Создание национального правозащитного учреждения по-прежнему является сложной задачей для Тонги с учетом ее весьма ограниченных финансовых и людских ресурсов.
The establishment of a guaranteed reserve is an alternative to the expensive option of establishing all the elements of the nuclear fuel cycle at the national level. Создание гарантзапаса представляет собой альтернативу высокозатратному пути реализации всех элементов ядерного топливного цикла на национальном уровне.
The establishment of the new selection and recruitment section would be cost neutral. Создание новой секции по вопросам отбора и найма персонала не потребует дополнительных затрат.
A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. В качестве решения этой проблемы было предложено создание механизмов сотрудничества между органом по вопросам конкуренции и регулирующим органом.
We welcome the establishment of the Working Group in pursuance of resolution 63/305, which we just adopted. Мы приветствуем создание Рабочей группы согласно резолюции 63/305, которую мы только что приняли.
The working group did not support the establishment of a separate TERM unit. Рабочая группа не поддержала создание отдельного подразделения ТОУР.
The establishment of a UNPA could also be a centrepiece for parliamentary supervision of the renewed system of international financial and economic governance. Создание ПАООН могло бы также стать центральным элементом обеспечения парламентского надзора в рамках обновленной системы международного финансового и экономического управления.
OIOS regards the establishment of the joint teams as an important and innovative tool in attaining the objectives of the mandate. УСВН считает создание таких совместных групп важным новаторским инструментом решения задач, сформулированных в мандате.
They should promote the establishment of bilateral river committees with the neighbouring countries to deal with transboundary water pollution prevention and response. Они должны поощрять создание двусторонних речных комитетов в сотрудничестве с соседними странами с целью предотвращения трансграничного загрязнения вод и ликвидации его последствий.
Such an exercise implies recourse to scientific research works and the establishment of arrangements for dialogue between scientists and decision-makers. Такая работа предполагает, в частности, использование результатов научных исследований и создание возможностей для налаживания диалога и согласования усилий между учеными и директивными органами.
The Netherlands welcomed the legislative framework providing protection against discrimination and the establishment of the Ombudsman office. Нидерланды приветствовали создание законодательной базы, обеспечивающей защиту от дискриминации, и учреждение бюро Омбудсмена.
UNMIL has taken a range of measures to aid in the establishment of national authority and functional administrative structures throughout the country. МООНЛ принимает ряд мер, направленных на установление государственной власти и создание действенных административных структур по всей стране.
The Committee noted with appreciation the establishment of a national space agency by the Government of the Plurinational State of Bolivia. Комитет с удовлетворением отметил создание национального космического агентства правительством Многонационального Государства Боливия.
The Committee also noted the establishment of the UK Space Agency by the United Kingdom to replace the British National Space Centre. Комитет отметил также создание Соединенным Королевством Космического агентства Соединенного Королевства вместо Британского национального космического центра.
Measures to promote and protect human rights include the establishment of the above-mentioned public services and the recent publication of the Children's Code. Усилия по поощрению и защите прав человека включают в себя создание вышеупомянутых государственных служб и недавнее опубликование Кодекса ребенка.
The establishment of a national agency to combat corruption has reinforced government efforts to fight corruption and financial and economic crimes. Создание Национального агентства по борьбе с коррупцией способствует укреплению административных средств борьбы с коррупцией и финансовыми и экономическими преступлениями.
The United States of America noted with satisfaction the establishment of a police reform commission and asked about the progress achieved. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отметили создание Комиссии по реформе полиции и поинтересовались достигнутым прогрессом.