Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
We welcome the establishment of the Group of Governmental Experts, which is to start its work next February. Мы приветствуем создание Группы правительственных экспертов, которая должна начать свою работу в феврале следующего года.
The establishment of production and training centres for women had greatly enhanced their socio-economic status. Создание центров производства и профессиональной подготовки для женщин привело к значительному улучшению их социального и экономического положения.
The establishment of this subsidiary body and its functioning would be in accordance with the guidelines stipulated by the Council. Создание этого вспомогательного органа и его функционирование будут согласовываться с руководящими положениями, разработанными Советом.
The establishment of safety shelters for victims of such violence together with the much needed physiological support was identified as a priority. В качестве одного из приоритетных направлений работы было названо создание "убежищ" для пострадавших от такого насилия и оказание им столь необходимой психологической помощи.
Argentina, reporting partial compliance with the provision under review, described measures governing the establishment of financial institutions. Аргентина, сообщая о частичном соблюдении рассматриваемого положения, охарактеризовала меры, регулирующие создание финансовых учреждений.
Proposals made at the Working Group foresaw the establishment of regional mechanisms, which would report to the Conference as the global review mechanism. Сделанные в рамках Рабочей группы предложения предусматривают создание региональных механизмов, которые представляли бы информацию Конференции как глобальному механизму обзора.
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Canadian Coalition of Municipalities against Racism and Discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает создание Канадской коалиции муниципалитетов против расизма и дискриминации.
The Committee also welcomes the establishment, in June 2006, of the Interpretation Support Centre for Foreign Migrant Workers. Комитет также приветствует создание в июне 2006 года Центра переводов для иностранных трудящихся-мигрантов.
The establishment of women's cooperatives and self-help groups was another strategy to increase the participation of women in non-agricultural employment. Другой стратегией расширения занятости женщин в несельскохозяйственном секторе является создание женских кооперативов и групп самопомощи.
The establishment of joint benches might be an appropriate solution. Уместным решением могло бы быть создание смешанных судебных камер.
One common form of participation is the establishment of organized clubs and groups. Одной из обычных форм участия является создание организованных клубов или групп.
Participants discussed a wide variety of issues, including electronic voting and the establishment of election management training centres. Участники обсуждали широкий круг вопросов, включая электронное голосование и создание центров по подготовке руководителей процесса выборов.
UNEP supported the establishment of a regional disaster management centre for Central Africa, in Brazzaville. ЮНЕП поддержала создание в Браззавиле регионального центра по уменьшению опасности бедствий для Центральной Африки.
Clearly, the establishment of a health database is a high priority and remains to be done. Несомненно, большое значение имеет создание базы данных о здоровье, и эту задачу еще предстоит решить.
The establishment of an inter-agency Harmonized Approach to Cash Transfers team is also of vital significance. Чрезвычайно важное значение имеет также создание межучрежденческой группы по согласованному подходу к переводу наличных средств.
The Security Council has led the way through the establishment of international and hybrid tribunals. Путь к нему проложил именно Совет Безопасности через создание международных и смешанных трибуналов.
Accordingly, we welcome the establishment in the Secretariat of a focal point for questions of interreligious and intercultural dialogue and cooperation. В этой связи мы приветствуем создание в Секретариате Организации Объединенных Наций координационного центра по вопросам межрелигиозного и межкультурного диалога и сотрудничества.
The establishment of the Human Rights Council was an important event. Work should continue on its consolidation. Создание Совета по правам человека стало важным событием, и необходимо продолжить работу по его укреплению.
Brazil also welcomes the establishment of an emergency window facility, which endows the Commission with the necessary agility to respond in urgent situations. Бразилия также приветствует создание механизма чрезвычайного финансирования, который позволит Комиссии достаточно оперативно реагировать на срочные нужды.
Secondly, Austria appreciates the establishment of the Peacebuilding Fund as an important complement to the Commission. Во-вторых, Австрия высоко оценивает создание Фонда миростроительства в качестве важной вспомогательной структуры в поддержку деятельности Комиссии.
ICRC also continued to encourage and support the establishment by the States of National Information Bureaus and Grave Registration Services. МККК также продолжал поощрять и поддерживать создание государствами национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений.
In addition, the Executive Board approved the establishment of an operational reserve with the UNDP extrabudgetary account for other resource activities. Кроме того, Исполнительный совет утвердил создание оперативного резерва для операций на основе прочих ресурсов в рамках внебюджетного счета ПРООН.
In the Brazil 2004 annual report, the UNICEF country office noted that common services establishment was still at the very early stage. В Бразилии страновое отделение ЮНИСЕФ в своем ежегодном докладе за 2004 год отметило, что создание общих служб по-прежнему находится на самом раннем этапе.
The establishment of the national defence force was delayed owing to delays in funding. Создание национальных сил обороны было отложено по причине задержек с поступлением финансовых средств.
He considers that the report makes an important contribution towards the establishment of a transparent, impartial and effective internal justice system. Он считает, что этот доклад является важным вкладом в создание транспарентной, беспристрастной и эффективной системы внутреннего правосудия.