Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Swift action by the Algerian Government, including the establishment of a crisis unit by national authorities, facilitated the coordination efforts. Срочное принятие мер со стороны правительства Алжира, включая создание национальными властями кризисной группы, позволило четко координировать действия.
These provisions preclude the establishment or continuation of associations seeking to encourage or promote racial discrimination in violation of the Constitution and public order. Данные положения исключают создание или продолжение деятельности ассоциаций, стремящихся поощрять и пропагандировать расовую дискриминацию в нарушение Конституции и общественного порядка.
The establishment of ICC is important both for deterrence and the prospect of actual prosecution. Создание Международного уголовного суда имеет большое значение как для сдерживания, так и для фактического судебного преследования.
We believe that the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament is an urgent priority. Мы считаем, что создание Специального комитета по ядерному разоружению является насущно необходимым.
Moreover, the establishment of a task force on humanitarian issues has added an additional responsibility to the Office. Кроме того, создание Целевой группы по гуманитарным вопросам наложило на Отделение дополнительную ответственность.
The European Union welcomes the imminent establishment of the much-awaited International Criminal Court. Европейский союз приветствует предстоящее создание столь долгожданного Международного уголовного суда.
However, some Members were of the view that its early establishment would facilitate the reform of the human resources management system. Вместе с тем некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что скорейшее создание этой категории способствовало бы осуществлению реформы системы управления людскими ресурсами.
They also noted with appreciation the establishment of an LDC unit within WIPO. Они также с удовлетворением приняли к сведению создание в рамках ВОИС Группы по проблемам НРС.
This included the establishment of the Human Rights and Rule of Law Office within UNAMI. Это предполагало создание в составе МООНПИ Отделения по правам человека и вопросам правопорядка.
The establishment of a global health fund was essential if the benchmarks set at the Millennium Summit are to be met. Создание глобального фонда по здравоохранению имеет важное значение для достижения целей, поставленных Саммитом тысячелетия.
The establishment of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism is a recent example of a regional attempt to sustainably manage the region's fisheries resources. Недавним примером региональных попыток наладить устойчивое управление рыболовными ресурсами региона является создание Карибского регионального механизма по рыболовству.
The establishment of children and youth safe spaces, in cooperation with local authorities and NGOs, will be an essential component of the programme. Существенно важным компонентом этой программы будет создание в сотрудничестве с местными властями и НПО безопасных зон для детей и молодежи.
Leaders welcomed the establishment of a Pacific Aviation Safety Office, which was anticipated to be fully operational by late 2003. Участники приветствовали создание тихоокеанского управления по обеспечению безопасности на авиатранспорте, которое начнет в полной мере функционировать предположительно в конце 2003 года.
She welcomed the establishment of vigilance committees to monitor the enforcement of the legislation on bonded labour. Оратор с удовлетворением отмечает создание комитетов бдительности в целях контроля за выполнением законодательства о рабском труде.
This document represents a landmark step in the implementation of Security Council resolution 1244, which foresaw the establishment of provisional institutions of self-government. Это документ представляет собой эпохальный шаг в деле осуществления положений резолюции 1244 Совета Безопасности, в которой предусматривается создание временных институтов самоуправления.
Attention of the Conference was drawn to the following: The establishment of a joint ECE/UNDP regional Gender Statistics Website. Внимание Конференции было обращено на следующее: Создание совместного регионального Интернет-сайта гендерной статистики ЕЭК/ПРООН.
The Government of the Russian Federation reports that the lack of proper legal regulations for credit cooperatives constrains their establishment and development. Правительство Российской Федерации сообщает, что отсутствие надлежащего правового регламента по вопросам кредитования кооперативов сдерживает их создание и развитие.
Along with the European Union, Finland welcomes the establishment of a new global fund for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Вслед за Европейским союзом Финляндия приветствует создание глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
In his proposal, the Secretary-General envisaged the establishment of a capital improvement fund. В своем предложении Генеральный секретарь предусматривает создание фонда для проведения капитальных работ.
We also welcome the establishment of a Consultative Partnership Forum that brings together the Office of the High Representative and the Council of Ministers. Мы также приветствуем создание Консультативного форума по вопросам партнерства, который объединяет Управление Высокого представителя и Совет министров.
Furthermore, we Koreans support the establishment of a global HIV/AIDS and health fund and will contribute to it. Корея поддерживает создание глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом и здравоохранения и сделает взнос в его бюджет.
We welcome the establishment of a panel to address key issues fundamental to the Organization's future role. Мы приветствуем создание группы в целях решения ключевых вопросов, имеющих первостепенное значение для будущей роли нашей организации.
One vital stage in this process is the establishment of a legal framework conducive to effective international cooperation. Одним из жизненно важных этапов этого процесса является создание правовых рамок для обеспечения эффективного международного сотрудничества.
The establishment of the International Criminal Court is a historic turning point. Создание Международного уголовного суда - это поворотный пункт исторического значения.
To this end, we favour the establishment of a global system to monitor and neutralize all dangerous infectious diseases. С этой целью мы выступаем за создание глобальной системы мониторинга и нейтрализации опасных инфекционных заболеваний.