Regional cooperation and the establishment of a free trade zone were of the utmost importance. |
Чрезвычайно важное значение имеют региональное сотрудничество и создание зоны свободной торговли. |
It had also supported the establishment of a sustainable development foundation to fight poverty and desertification in various regions. |
Она также поддержала создание фонда устойчивого развития в целях борьбы с бедностью и опустыниванием в различных регионах. |
He therefore rejected the establishment of a new international body or normative system other than UNEP, on the pretext of protecting natural resources. |
В этой связи он отвергает создание некоего нового международного органа или нормативной системы помимо ЮНЕП под предлогом защиты природных ресурсов. |
We welcome the recent improvements in the area of humanitarian action, including the establishment of the Central Emergency Response Fund. |
Мы приветствуем недавнее улучшение положения дел в области гуманитарной деятельности, включая создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Here, we are pleased to welcome one positive example: the establishment of a new nuclear-weapon-free zone in Central Asia. |
Отрадно отметить позитивный пример - создание в Центральной Азии новой зоны, свободной от ядерного оружия. |
The establishment of the Peacebuilding Commission is expected to help increase the coordination and the effectiveness of international efforts in assisting countries emerging from crises. |
Повышению скоординированности и эффективности международных усилий по содействию странам, выходящим из кризиса, призвано способствовать создание Комиссии по миростроительству. |
The establishment of the Human Rights Council is an example of such progress. |
Примером такого прогресса может служить создание Совета по правам человека. |
A number of steps were agreed upon, including the establishment of a task force to implement the recommendations. |
Был согласован ряд шагов, в том числе создание целевой группы по выполнению рекомендаций. |
In that regard, Jordan welcomes the establishment of the Court's liaison office in New York. |
В этой связи Иордания приветствует создание координационного отделения Суда в Нью-Йорке. |
China supported the establishment of timetables and review mechanisms for the implementation of those goals. |
Китай поддерживает установление сроков и создание механизмов по обзору хода достижения этих целей. |
That is why it supports, for example, the establishment of a consultative forum, which is recommended in the Secretary-General's report. |
Именно поэтому Турция поддержала, например, создание консультативного форума, который рекомендовал Генеральный секретарь в своем докладе. |
The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. |
Создание Регионального центра стало ответом на безотлагательную необходимость добиваться достижения целей мира, разоружения и развития в Африке. |
The establishment of the Project Development Fund in October 2002 was another important development. |
Еще одним важным шагом явилось создание в октябре 2002 года Фонда разработки проектов. |
Singapore sees the establishment of such response capabilities as a priority. |
Сингапур рассматривает создание такого потенциала реагирования в качестве приоритета. |
At the core of these actions is the establishment of a special police unit responsible for the combating of human trafficking and related crimes. |
В основе нашей работы лежит создание специального полицейского подразделения, отвечающего за борьбу с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями. |
One of the goals set out in the guidelines is the establishment of an immigration and naturalization office before 2010. |
Одной из целей, обозначенных в этих руководящих принципах, является создание к 2010 году управления по иммиграции и натурализации. |
The law also provided for the establishment of a compensation fund for families of disappeared persons. |
Кроме того, упомянутый закон предусматривает создание фонда для выплаты компенсации родственникам таких лиц. |
All the country's political parties welcomed the establishment of a national preventive mechanism to conduct visits to places of detention. |
Все политические партии страны приветствуют создание национального превентивного механизма для проведения посещений мест содержания под стражей. |
Several measures had been taken to prevent discrimination, including the establishment of a government office to address discrimination questions. |
Был принят ряд мер по предупреждению дискриминации, включая создание правительственного управления по рассмотрению вопросов, связанных с дискриминацией. |
The establishment of voluntary associations facilitates citizens' exercise of their rights and the pursuit of their legitimate interests. |
Создание общественных объединений способствует реализации прав и законных интересов граждан . |
The National Minorities Act provided for the establishment of similar consultative bodies at the local level. |
Законом о национальных меньшинствах предполагается создание аналогичных консультативных органов на местном уровне. |
The establishment of institutions is a major step forward. |
Создание институтов - это крупный шаг вперед. |
The budget for 2003 provides for the establishment of an Institute of Continuing Education for teacher training. |
Бюджет на 2003 год предусматривает создание института непрерывного образования для подготовки учителей. |
From a practical standpoint, the establishment of a unit in the Democratic Republic of the Congo would be beneficial for the Tribunal. |
В практическом плане создание филиала в Демократической Республике Конго будет весьма полезным для Трибунала. |
Through that Fund, Japan had already provided financing for such projects as the establishment of the UNHCR Regional Centre for Emergency Training. |
По линии этого Фонда Япония осуществляла финансирование различных проектов, включая создание Регионального центра УВКБ по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям. |