Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Regional cooperation and the establishment of a free trade zone were of the utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеют региональное сотрудничество и создание зоны свободной торговли.
It had also supported the establishment of a sustainable development foundation to fight poverty and desertification in various regions. Она также поддержала создание фонда устойчивого развития в целях борьбы с бедностью и опустыниванием в различных регионах.
He therefore rejected the establishment of a new international body or normative system other than UNEP, on the pretext of protecting natural resources. В этой связи он отвергает создание некоего нового международного органа или нормативной системы помимо ЮНЕП под предлогом защиты природных ресурсов.
We welcome the recent improvements in the area of humanitarian action, including the establishment of the Central Emergency Response Fund. Мы приветствуем недавнее улучшение положения дел в области гуманитарной деятельности, включая создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Here, we are pleased to welcome one positive example: the establishment of a new nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Отрадно отметить позитивный пример - создание в Центральной Азии новой зоны, свободной от ядерного оружия.
The establishment of the Peacebuilding Commission is expected to help increase the coordination and the effectiveness of international efforts in assisting countries emerging from crises. Повышению скоординированности и эффективности международных усилий по содействию странам, выходящим из кризиса, призвано способствовать создание Комиссии по миростроительству.
The establishment of the Human Rights Council is an example of such progress. Примером такого прогресса может служить создание Совета по правам человека.
A number of steps were agreed upon, including the establishment of a task force to implement the recommendations. Был согласован ряд шагов, в том числе создание целевой группы по выполнению рекомендаций.
In that regard, Jordan welcomes the establishment of the Court's liaison office in New York. В этой связи Иордания приветствует создание координационного отделения Суда в Нью-Йорке.
China supported the establishment of timetables and review mechanisms for the implementation of those goals. Китай поддерживает установление сроков и создание механизмов по обзору хода достижения этих целей.
That is why it supports, for example, the establishment of a consultative forum, which is recommended in the Secretary-General's report. Именно поэтому Турция поддержала, например, создание консультативного форума, который рекомендовал Генеральный секретарь в своем докладе.
The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. Создание Регионального центра стало ответом на безотлагательную необходимость добиваться достижения целей мира, разоружения и развития в Африке.
The establishment of the Project Development Fund in October 2002 was another important development. Еще одним важным шагом явилось создание в октябре 2002 года Фонда разработки проектов.
Singapore sees the establishment of such response capabilities as a priority. Сингапур рассматривает создание такого потенциала реагирования в качестве приоритета.
At the core of these actions is the establishment of a special police unit responsible for the combating of human trafficking and related crimes. В основе нашей работы лежит создание специального полицейского подразделения, отвечающего за борьбу с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями.
One of the goals set out in the guidelines is the establishment of an immigration and naturalization office before 2010. Одной из целей, обозначенных в этих руководящих принципах, является создание к 2010 году управления по иммиграции и натурализации.
The law also provided for the establishment of a compensation fund for families of disappeared persons. Кроме того, упомянутый закон предусматривает создание фонда для выплаты компенсации родственникам таких лиц.
All the country's political parties welcomed the establishment of a national preventive mechanism to conduct visits to places of detention. Все политические партии страны приветствуют создание национального превентивного механизма для проведения посещений мест содержания под стражей.
Several measures had been taken to prevent discrimination, including the establishment of a government office to address discrimination questions. Был принят ряд мер по предупреждению дискриминации, включая создание правительственного управления по рассмотрению вопросов, связанных с дискриминацией.
The establishment of voluntary associations facilitates citizens' exercise of their rights and the pursuit of their legitimate interests. Создание общественных объединений способствует реализации прав и законных интересов граждан .
The National Minorities Act provided for the establishment of similar consultative bodies at the local level. Законом о национальных меньшинствах предполагается создание аналогичных консультативных органов на местном уровне.
The establishment of institutions is a major step forward. Создание институтов - это крупный шаг вперед.
The budget for 2003 provides for the establishment of an Institute of Continuing Education for teacher training. Бюджет на 2003 год предусматривает создание института непрерывного образования для подготовки учителей.
From a practical standpoint, the establishment of a unit in the Democratic Republic of the Congo would be beneficial for the Tribunal. В практическом плане создание филиала в Демократической Республике Конго будет весьма полезным для Трибунала.
Through that Fund, Japan had already provided financing for such projects as the establishment of the UNHCR Regional Centre for Emergency Training. По линии этого Фонда Япония осуществляла финансирование различных проектов, включая создание Регионального центра УВКБ по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям.