Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The National Programme to Combat Illicit Drugs provided for the establishment of an Inter-ministerial Committee to coordinate national efforts. Национальная программа борьбы против незаконных наркотиков предусматривает создание межминистерского комитета по координации деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
Another significant step had been the recent establishment in Bucharest of a centre for south-east European cooperation in combating corruption and organized crime. Еще одной важной мерой является недавнее создание в Бухаресте центра по сотрудничеству между странами Восточной и Южной Европы в области борьбы с коррупцией и организованной преступностью.
It also supported the establishment of the International Criminal Court, which might try such cases in the future. Оно также поддерживает создание Международного уголовного суда, который сможет рассматривать такие дела в будущем.
The UNCCD embodies the establishment of a network including governmental and non-governmental organizations. КБО ООН предусматривает создание сети с участием правительственных и неправительственных организаций.
Policies that encourage formation of non-governmental organizations and the establishment of a free press can act as forceful agents to expose corruption. Мощным инструментом, позволяющим выявлять случаи коррупции, может служить политика, поощряющая формирование неправительственных организаций, и создание свободной прессы.
Furthermore, to assist these bodies, the establishment of common data banks of information, research and analysis will be accelerated. Кроме того, для оказания помощи этим органам будет ускорено создание общих банков данных, содержащих информацию, исследования и аналитические материалы.
The Committee commended Namibia for the establishment of women and child abuse centres. Комитет выразил признательность Намибии за создание центров помощи женщинам и детям, подвергшимся жестокому обращению.
The establishment of an Inter-ministerial Coordination and Evaluation Committee, headed by the Minister for Women and Children Affairs, was envisaged. Предусматривается создание межминистерского комитета по координации и оценке во главе с министром по делам женщин и детей.
Most delegations welcomed the establishment of the Trust Fund for South-South Cooperation and urged donors to provide generous contributions to the fund. Большинство делегаций приветствовали создание Целевого фонда для содействия сотрудничеству Юг-Юг и настоятельно призывали доноров оказать Фонду щедрую поддержку.
The establishment of regional capital markets would require more intensive coordination of private and public agents at the national and regional level. Создание региональных рынков капитала потребует более интенсивной координации деятельности частных и государственных агентов на национальном и региональном уровнях.
It welcomes the establishment in March 1995 of the Office of Ombudsman and the closure of the administrative detention centres. Комитет с удовлетворением отмечает создание в марте 1995 года должности посредника Республики и закрытие центров административного задержания.
Despite the establishment of bilateral commissions, little progress has been achieved. Несмотря на создание двусторонних комиссий, был достигнут незначительный прогресс.
Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. Формирование гражданского общества и демократической культуры участия потребует гораздо большего времени, чем создание политических институтов.
The establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. Создание Группы предусматривает операции, которые будут проводиться как на глобальном, так и на местном уровнях.
The establishment of a single office gives structural expression to both. Создание единого управления структурно оформляет эти предложения.
The establishment of an economy based on free trade will enable Bosnia and Herzegovina to reduce its dependence on international aid. Создание экономики, основанной на свободной торговле, позволит Боснии и Герцеговине сократить свою зависимость от международной помощи.
We also deem important the establishment of a central mine-clearance database which would gather all pertinent information. Считаем важным создание центральной базы данных по вопросам разминирования, куда стекалась бы вся относящаяся к делу информация.
That is why we strongly support the establishment of a rapidly deployable mission headquarters. Именно поэтому мы всецело поддерживаем создание штаба миссии быстрого развертывания.
The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. Улучшению водоснабжения также способствовали освоение запасов грунтовых вод и создание двух резервуаров в сельских районах.
A common element of the treaties was the establishment of joint committees to oversee their implementation. Общим элементом этих договоров является создание совместных комитетов по наблюдению за их осуществлением.
One of the most impressive achievements of the Czech Republic was the establishment in 1991 of a legal framework with efficient delivery mechanisms. Одним из наиболее впечатляющих достижений Чешской Республики было создание в 1991 году правовой структуры, наделенной эффективными механизмами исполнения законов.
Governments can foster an enabling environment by assuring the right to establishment as well as non-interference in their activities, possibly embodied in legislation. Правительства могут создавать для этого благоприятные условия посредством обеспечения права на создание неправительственных организаций и невмешательства в их деятельность, что может быть отражено в законодательстве.
The establishment of the office of ombudsman was a welcome development. Создание канцелярии омбудсмена заслуживает всяческого одобрения.
He welcomed the establishment of the Philippine Commission on Human Rights and asked for additional information on its activities. Г-н Валенсиа Родригес приветствует создание на Филиппинах Комиссии по правам человека и хотел бы получить дополнительную информацию о деятельности этого органа.
The Government also encouraged the establishment of independent leagues and associations for the protection of human rights. Кроме того, правительство поощряет создание независимых правозащитных объединений и ассоциаций.