The Committee welcomed the establishment of the National Preventive Mechanism in the State party. |
Комитет приветствует создание в государстве-участнике национального превентивного механизма. |
It included the establishment of dedicated national and regional councils that would implement the national plan of action. |
Он предусматривает создание специализированных национальных и региональных советов, которые будут заниматься реализацией национального плана действий. |
One such achievement was the establishment of the National Truth Commission on 16 May 2012. |
Одним из таких результатов является создание 16 мая 2012 года Национальной комиссии по установлению истины. |
One of the main results of this encounter was the establishment of a community of School managers, made operational through the virtual discussion platform. |
Одним из основных результатов этого съезда стало создание сообщества директоров школ, которое функционирует с помощью виртуальной дискуссионной платформы. |
Belgian law does not currently provide for the establishment of a DNA databank for disappeared persons. |
В настоящее время бельгийское законодательство не предусматривает создание банка данных ДНК пропавших без вести лиц. |
The establishment of the National committee for international humanitarian law, Nahrain University 2010. |
Создание национального комитета по вопросам международного гуманитарного права, Университет Аль-Нахрин, 2010 год. |
The JAC's establishment represents a significant step forward in the continuing effort to strengthen and increase the integrity of the Malaysian judiciary. |
Создание этой комиссии является крупным шагом вперед в рамках неустанных усилий по укреплению и повышению безупречности судебного корпуса страны. |
CRC welcomed the establishment of family courts for juvenile offenders, but expressed regret that those courts were only established in eight states. |
КПР приветствовал создание судов по делам семьи для несовершеннолетних правонарушителей, но выразил сожаление в связи с тем, что такие суды созданы только в восьми штатах. |
JS 4 stated that corruption was on the increase, despite the establishment of anti-corruption agencies. |
В СП 4 отмечается расширение масштабов коррупции, несмотря на создание органов по борьбе с коррупцией. |
CAT also noted the establishment in 2010 of a national anti-trafficking unit. |
Кроме того, КПП принял к сведению создание в 2010 году Национального управления по борьбе с торговлей людьми. |
For example the establishment of Special Prosecution Office for Elimination of Violence against Women is one of important practical measures. |
Например, одной из важных практических мер стало создание Специальной прокуратуры по ликвидации насилия в отношении женщин. |
The State shall encourage and protect the establishment and expansion of private medical services and health centres in accordance with the law. |
Государство стимулирует и защищает создание и распространение частного обслуживания больных и медицинских центров в соответствии с законом. |
The establishment of the Institution enhanced the comprehensive protection of human rights in Chile. |
Его создание усилило всестороннюю защиту прав человека в Чили. |
The establishment of the Supreme Court was a response to a long-standing issue in the Comoros since independence. |
Создание Верховного суда стало ответом на очень старый вопрос, который возник после обретения Коморскими Островами независимости. |
The CNDHL takes note of the establishment of institutions promoting good governance, such as the Anti-Corruption Commission and the Procurement Authority. |
НКПЧС отметила создание учреждений, работающих в области эффективного государственного управления, таких как Комиссия по борьбе с коррупцией и Управление по закупкам. |
Major groups and the establishment of partnerships had fostered mutual understanding on many issues over the years. |
За эти годы основные группы и создание партнерств способствовали взаимопониманию по многим вопросам. |
And establishment of a services delivery environment for production and enabling of quality medicines. |
И создание благоприятных условий для производства и предложения качественных лекарств. |
The Constitution prohibits the establishment of paramilitary groups that advocate war or racial, national or religious hatred (art. 30). |
Конституцией Туркменистана запрещено создание военизированных объединений, пропагандирующих войну, расовую, национальную и религиозную вражду (статья 30). |
The Committee welcomes the establishment of special family departments in several district courts in the State party. |
Комитет приветствует создание специальных отделов по семейным делам при нескольких окружных судах в государстве-участнике. |
Furthermore, the establishment of a disability unit at the University of Namibia had increased the enrolment of students with disabilities. |
Помимо этого, создание в Университете Намибии группы по вопросам инвалидности способствовало увеличению числа принимаемых студентов-инвалидов. |
The Act provides for the recognition and establishment of community courts and the application of customary law by these courts. |
Закон предусматривает признание и создание общинных судов и применение обычного права этими судами. |
Section 96 of the Constitution provides for the establishment of the Office of the Ombudsman, as a public office. |
Статья 96 Конституции предусматривает создание Управления омбудсмена в виде государственной службы. |
It hoped that the establishment of various bodies, such as NCPE, would contribute to the rights of vulnerable groups. |
Он выразил надежду, что создание различных учреждений, в частности НКПР, будет способствовать уважению прав уязвимых групп. |
Austria commended Maltese efforts since its previous UPR, particularly the establishment of a ministry responsible for civil liberties. |
Австрия приветствовала усилия Мальты после предыдущего УПО, в частности создание министерства, ответственного за гражданские свободы. |
Armenia noted the establishment of the National Human Rights Education Committee and the increased number of girls in school and women in employment. |
Армения отметила создание Национального комитета по образованию в области прав человека и увеличение числа девочек, обучающихся в школах, и женщин, занимающихся трудовой деятельностью. |