The Special Committee had recognized the importance of comprehensive strategies and his Government welcomed the establishment of civilian police components. |
Специальный комитет признал важность наличия всесторонней стратегии, и правительство Иордании приветствует создание контингента гражданской полиции. |
The establishment of the Peacebuilding Commission was an important step towards those goals. |
Создание Комиссии по миростроительству является важным шагом на пути достижения этих целей. |
Albania supported reform of the Department, in particular the establishment of rapid-deployment capabilities. |
Албания поддерживает реформу Департамента, в частности создание возможностей быстрого развертывания. |
The establishment of joint operations centres and joint mission analysis centres was a welcome development in that regard. |
Создание объединенных оперативных и аналитических центров миссий является положительным шагом в этом направлении. |
The establishment of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs (CORCAS) showed that Morocco was willing to work towards a political solution. |
Создание Королевского консультативного совета по делам Сахары (КОРКАС) свидетельствует о готовности Марокко добиваться политического урегулирования. |
In that connection, the European Union regarded the establishment of a Peacebuilding Support Office as a priority. |
В этой связи Европейский союз считает создание Управления по поддержке миростроительства первоочередной задачей. |
The Council's establishment had been mandated at the 2005 World Summit and was an issue of considerable interest to Governments and civil society. |
Создание Совета было предусмотрено на Всемирном саммите 2005 года и является вопросом, представляющим значительный интерес для правительств и гражданского общества. |
The establishment of focal points for gender issues was an example which all the organizations should follow. |
Создание института координаторов по гендерным вопросам должно служить в качестве примера для всех организаций. |
By providing for the establishment of an Ethics Office at the 2005 World Summit, the international community had taken an encouraging step. |
Предусмотрев создание на Всемирном саммите 2005 года Бюро по вопросам этики, международное сообщество предприняло обнадеживающий шаг. |
The establishment of the Greek Ombudsman as a Gender Equality Body, constitutes an important development. |
Создание канцелярии омбудсмена Греции в качестве органа по обеспечению гендерного равенства представляет собой важное событие. |
It had also supported the establishment of the International Criminal Court and had played an active role in the negotiations on its Statute. |
Китай также поддержал создание Международного уголовного суда и играл активную роль в переговорах по его Статуту. |
The establishment of electronic equivalents to paper-based registration systems raises a number of particular problems. |
Создание электронных эквивалентов систем регистрации бумажных носителей сопряжено с рядом конкретных проблем. |
These initiatives include the establishment of the Monitoring Centre for Migratory Movements, based in Bari, and the Anti-Discrimination Centre in Naples. |
Указанные инициативы включают создание Центра мониторинга миграционных потоков, базирующегося в Бари, и Антидискриминационного центра в Неаполе. |
The Human Rights Act does not prohibit the establishment of organizations per se. |
Закон о правах человека не запрещает создание организаций как таковых. |
The programme also included health education and the establishment of health centres for adolescents. |
Эта программа также предусматривает организацию санитарного просвещения и создание медицинских центров для подростков. |
One of the first outcomes of the reform of the Organization had been the establishment of a Peacebuilding Commission. |
Одним из первых результатов реформы Организации было создание Комиссии по миростроительству. |
The establishment of family planning centres meant that 90 per cent of pregnancies now resulted in healthy births. |
Создание центров планирования размеров семьи способствует тому, что 90 процентов беременностей теперь заканчиваются успешными родами. |
Similarly, the recent establishment of the Social Land Bank would allow the Government to make an overall assessment of the available land. |
Аналогичным образом недавнее создание Общественного земельного банка позволит правительству провести общую оценку имеющегося земельного фонда. |
In addition, it supported the establishment of a clear chain of command between the field and Headquarters. |
Кроме того, она поддерживает создание четкой структуры подчиненности между полевыми службами и Центральными учреждениями. |
An important success story is the establishment of the Eastern and Southern Africa Leather Industries Association. |
Важным достижением в этой области является создание Ассоциации кожевенных производств в Восточной и Южной Африке. |
The establishment of an appropriate environment for creativity and innovation forms the basis of cultural activity. |
Создание соответствующих условий для творчества и новаторства составляет основу культурной жизни. |
The consolidation of existing and the establishment of new nuclear-weapon-free zones are important factors for strengthening non-proliferation as well as regional stability and security. |
Укрепление существующих и создание новых безъядерных зон являются важными факторами упрочения режима нераспространения, а также региональной стабильности и безопасности. |
The establishment of an effective East Timorese police force is a crucial element that needs to be developed. |
Создание дееспособной восточнотиморской полиции - исключительно важная задача, и следует продолжать усилия в этом направлении. |
The Committee takes note of the recent establishment of the Ministry for Gender Equality. |
Комитет принимает к сведению недавнее создание министерства по гендерному равенству. |
The impending establishment of provisional self-government will be a major step forward. |
Предстоящее создание органов временного самоуправления станет крупным шагом вперед. |