Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a Transitional National Government is an important step on the way to a peaceful resolution of the internal conflict there. Создание Переходного национального правительства является важным шагом на пути к мирному урегулированию внутреннего конфликта в этой стране.
The proposed legislation envisages the establishment of a special Supervisory Authority of a multi disciplinary nature. Предлагаемое законодательство предусматривает создание специального надзорного органа многодисциплинарного характера.
The establishment of such a Team was approved by the CTIED at its session in June 2001. Создание такой группы было одобрено КРТПП на его сессии в июне 2001 года.
The European Union welcomes the establishment of the Post-conflict Peace-building Unit in support of that role. Европейский союз приветствует создание Подразделения по постконфликтному миростроительству в поддержку этой роли.
We believe that the establishment of a United Nations observer or monitoring force will be a concrete step in providing protection for them. Мы полагаем, что создание сил Организации Объединенных Наций по наблюдению или сил по мониторингу явится конкретной мерой по обеспечению их защиты.
We also encourage the establishment of child protection units and the inclusion of monitoring provisions in United Nations peacekeeping and peace-building mandates. Нам также отрадно отметить создание отделов по защите детей, а также включение положений о мониторинге в мандаты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству.
In that regard, the establishment of the UNMIK Office in Belgrade was a step along the right path. В этой связи создание отделения МООНК в Белграде было шагом в правильном направлении.
Yet we welcome the establishment of tax collection points along Kosovo's borders, where duties are levied on some goods. Вместе с тем мы приветствуем создание пунктов по сбору налогов вдоль границ Косово, где некоторые товары облагаются пошлиной.
In our view, the establishment of a peace-building mission in Somalia is imperative and critical at this moment. По нашему мнению, создание миротворческой миссии в Сомали имеет в настоящий момент настоятельное и жизненно важное значение.
It is now clearly in the interests of the entire international community to encourage the establishment of stable Governments all around the world. Сегодня становится совершенно ясно, что в интересах всего международного сообщества было бы поощрять создание стабильных правительств во всех странах мира.
Measures, facilitating the establishment of spin-off companies in the course of industrial restructuring. Ь) меры, облегчающие создание отпочковывающихся фирм в ходе реструктуризации промышленности.
The establishment of a public transport regulatory organ remains a high priority for UNMIK. Создание органа, регулирующего эксплуатацию общественного транспорта, по-прежнему остается высокоприоритетной задачей для МООНК.
Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. Меры укрепления доверия, включая создание зон, свободных от ядерного оружия, могут существенным образом способствовать разоружению.
Sections 31 and 32 provide for the establishment and operation of shelters for victims. Статьи 31 и 32 предусматривают создание и организацию работы приютов для жертв насилия.
The establishment of the Department reflected the importance Georgia attached to respect for human rights and freedoms as underpinning national security. Создание управления свидетельствует о том значении, которое придает Грузия соблюдению прав и свобод человека как основы безопасности страны.
The establishment of a mechanism to measure the progress made in meeting the standards is a significant development. Значительным событием стало создание механизма оценки прогресса в достижении установленных стандартов.
The establishment of political parties in branches of government and in the armed forces and similar bodies was also prohibited. Также запрещено создание политических партий в государственных структурах, вооруженных силах и аналогичных субъекта.
Two key developments for 2000 were the establishment of desks for the Horn of Africa and Central Asia. Важнейшим событием в 2000 году стало создание отделений для Африканского Рога и Центральной Азии.
The Committee takes note with satisfaction of the establishment of several national human rights institutions in Senegal. Комитет с удовлетворением отмечает создание в Сенегале ряда национальных учреждений по правам человека.
Article 11 of the Act provides for the establishment of a public professional body known as the Beninese Copyright Office. Статьей 11 этого же закона предусмотрено создание государственного профессионального учреждения, названного Бенинское бюро авторских прав.
We trust that the establishment of an effective system of information exchange on terrorism would be helpful in preventing the spread of that evil. Мы полагаем, что создание эффективной системы обмена информацией по терроризму было бы полезным для предупреждения распространения этого зла.
We therefore support the establishment of a unit within the United Nations system to centralize decision-making in an ongoing and impartial manner. Поэтому мы поддерживаем создание в системе Организации Объединенных Наций группы по централизации процесса принятия решений на постоянной и объективной основе.
The establishment of the CARICOM Single Market and Economy is one of the key priorities of the Community. Создание Единого рынка и экономического пространства КАРИКОМ является одним из ключевых приоритетов Сообщества.
In our view, the establishment of the tribunals is indicative of the collective rejection of impunity by the civilized world. По нашему мнению, создание этих трибуналов свидетельствует о коллективном отрицании безнаказанности цивилизованным миром.
In addition, the establishment of the Rapid Deployment Service remains considerably behind schedule. Кроме этого, существенно отстает от графика создание Службы быстрого развертывания.