As a result of those experiences, Bosnia and Herzegovina made a special commitment to the establishment of the International Criminal Court. |
В результате этого печального опыта Босния и Герцеговина заявила с особой решимостью поддержала создание Международного уголовного суда. |
Norway's plan of action against domestic violence, 2000-2003, included establishment of an interdepartmental group responsible for its implementation. |
В Норвегии план действий по борьбе с бытовым насилием на 2000-2003 годы включал в себя создание междепартаментской группы, ответственной за его осуществление. |
She was impressed by the establishment of the quota system for participation in public life and the inclusion of rural women in those developments. |
На нее произвело впечатление создание системы квот для участия в общественной жизни и включение сельских женщин в эти мероприятия. |
The ASEAN+3 Leaders noted that the establishment of an East Asia Community is a long-term objective. |
Лидеры АСЕАН+3 отметили, что создание сообщества Восточной Азии является долгосрочной задачей. |
The effective establishment of a joint mission analysis cell within a United Nations mission in the Sudan will be of critical importance for its success. |
Создание эффективной объединенной аналитической группы в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане будет иметь огромное значение для ее успеха. |
Another resolution adopted in 2001 had provided for the establishment of a compensation fund for victims of violent crime. |
Еще одно постановление, принятое в 2001 году, предусматривало создание компенсационного фонда для жертв преступлений, связанных с проявлением насилия. |
The establishment of UN-Oceans and ongoing cooperation among various United Nations bodies and RFMOs also offer potential to close gaps in scientific knowledge. |
Создание сети «ООН-океаны» и продолжающееся сотрудничество между различными подразделениями Организации Объединенных Наций и РРХО также открывают возможности в плане ликвидации пробелов в научных знаниях. |
Bulgaria encourages both Governments to continue to promote mutual trust and the establishment of a favourable climate. |
Болгария призывает оба правительства продолжить работу, направленную на установление взаимного доверия и создание благоприятного климата. |
The Commission did not agree that the establishment of such a service was within the purview of the executive heads. |
Комиссия не согласилась с тем, что создание такой категории входит в компетенцию главных административных руководителей. |
The establishment of a centralized project office is a critical first step in ensuring data integrity. |
Для обеспечения целостности базы данных важным первым шагом является создание централизованного подразделения по проектам. |
In the Latin American and Caribbean region, OHCHR has supported the establishment and strengthening of the Network of National Human Rights Institutions of the Americas. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна УВКПЧ поддерживало создание и укрепление Сети национальных правозащитных учреждений на Американском континенте. |
Performance evaluation by Member States was being strengthened by the establishment of a web site for the posting of comments and feedback. |
Расширению оценки государствами-членами выполнения работы содействует создание веб-сайта для размещения замечаний и откликов. |
One particularly important step taken by the Central Statistics Office to deal with this issue was the establishment of a Consistency Unit. |
Одним из особо важных шагов, предпринятых Центральным статистическим управлением с целью решения этой проблемы, явилось создание подразделения по вопросам непротиворечивости данных. |
It gave a powerful impetus to the unification of the international community, the result of which was the establishment of the United Nations. |
Она дала мощный импульс сплочению международного сообщества, результатом которого стало создание Организации Объединенных Наций. |
We believe that the establishment of that force could greatly contribute to security and stability throughout the country. |
Мы считаем, что создание таких сил могло бы во многом способствовать обеспечению безопасности и стабильности на всей территории страны. |
The establishment of an ARM constellation would contribute to the fulfilment of one of the key aims of the New Partnership for African Development. |
Создание вышеупомянутой спутниковой группировки ARM будет способствовать реализации одной из основных целей Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The agreement also provides for the establishment of an African mission that will be responsible for the verification and control of the ceasefire. |
Соглашение также предусматривает создание африканской миссии, которая будет осуществлять проверку и мониторинг соблюдения режима прекращения огня. |
The agreement provides for the establishment of an ASEAN Coordinating Centre for Transboundary Haze Pollution Control. |
В нем предусмотрено создание Координационного центра АСЕАН по борьбе с трансграничным дымовым загрязнением воздуха. |
They pointed to the need to develop and implement a comprehensive strategy, including the establishment of a law enforcement capacity in the country. |
Они указали на необходимость разработки и осуществления всеобъемлющей стратегии, включая создание правоохранительного потенциала в этой стране. |
The Special Committee recognizes that establishment and strengthening of local rule-of-law capacities is an essential element in creating and sustaining stability in a post-conflict environment. |
Специальный комитет признает, что создание и укрепление местного правоохранительного потенциала является существенно важным элементом в деле обеспечения и сохранения стабильности в постконфликтной ситуации. |
The establishment of such a facility is crucial for later operations, guaranteeing appropriate detention standards for detainees. |
Создание такого комплекса имеет исключительно важное значение для дальнейшей деятельности и обеспечения гарантий соблюдения стандартов содержания задержанных лиц под стражей. |
The establishment of a sanctions regime is a possibility. |
Создание режима санкций - это одна возможность. |
The establishment of large-scale planted forests has faced strong opposition from rural people who see them as mainly benefiting the rich. |
Создание крупных лесонасаждений сталкивается с серьезным противодействием со стороны сельского населения, которое рассматривает их как вид землепользования, выгодный главным образом богатым. |
The Conference welcomed the establishment of ISESCO's Center for the Promotion of Scientific Research and urges Member States to support it. |
Участники Конференции приветствовали создание Центра по развитию научных исследований ИСЕСКО и призвали государства-члены поддержать этот центр. |
The establishment in September 2001 of the Planning Commission is an excellent initiative. |
Создание в сентябре 2001 года Комиссии по планированию было прекрасной инициативой. |