| The General Assembly welcomed the establishment of the Field Office, which is funded by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. | Генеральная Ассамблея приветствовала создание этого полевого отделения, которое финансирует Государственный секретариат по экономическим вопросам Швейцарии. |
| While welcoming the establishment of the National Committee for International Humanitarian Law, the Committee notes that it is not fully independent. | Приветствуя создание Национального комитета по международному гуманитарному праву, Комитет в то же время отмечает, что этот орган не является в полной мере независимым. |
| Papua New Guinea therefore supports the establishment of early warning systems for all natural disasters and hazards. | В этой связи Папуа - Новая Гвинея поддерживает создание систем раннего предупреждения о всех стихийных бедствиях и потенциальных опасностях. |
| We support the early establishment of a human rights council so as to promote democracy. | Мы поддерживаем скорейшее создание Совета по правам человека в интересах утверждения демократии. |
| Other community interventions which have directly assisted rural women include the establishment of day-care facilities, school feeding facilities and Information Technology Centers in schools. | Другие вмешательства на уровне общины, оказавшие непосредственную помощь сельским женщинам, включают открытие детских дошкольных учреждений, организацию школьного питания и создание в школах центров информационных технологий. |
| Chile has made an initial contribution and supports the establishment of the Fund. | Чили внесла первоначальный взнос и поддерживает создание Фонда. |
| That is why we commend the establishment of the Democracy Fund, to which we have assured our important financial contribution. | Именно поэтому мы выступаем за создание Фонда демократии и гарантируем выделение ему значительных финансовых средств. |
| The fruit of the plan was the establishment on 29 April 2005 of the Rehabilitation and Reconstruction Agency. | Результатом этого плана явилось создание 29 апреля 2005 года Агентства по восстановлению и реконструкции. |
| Estonia therefore supports the establishment of the Peacebuilding Commission, which is to be one of the summit's outcomes. | Поэтому Эстония поддерживает создание Комиссии по миростроительству, что является одним из результатов саммита. |
| We also consider the establishment of a Democracy Fund to be important so as to provide support to nations for democratic development. | Мы также рассматриваем создание Фонда демократии как важный шаг по оказанию поддержки государствам в процессе демократического развития. |
| My country expresses its satisfaction with regard to the establishment of the Human Rights Council. | Моя страна с удовлетворением отмечает создание Совета по правам человека. |
| The establishment of that body will surely constitute one of the landmarks of this summit. | Создание этого органа, несомненно, станет одним из важнейших достижений этого саммита. |
| Instead, it is a universal right and our country therefore supports the establishment of the democracy fund. | Напротив, это универсальное право, и по этой причине наша страна поддерживает создание фонда демократии. |
| The establishment of a Peacebuilding Commission will bridge an important institutional gap. | Создание комиссии по миростроительству позволит устранить серьезный организационный пробел. |
| The establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards was a step in that direction. | Создание всемирной системы раннего предупреждения всех стихийных бедствий является шагом в правильном направлении. |
| The establishment of efficient transit transport systems would require enhanced partnership by all stakeholders, including the private sector. | Создание эффективных систем транзитных перевозок потребует укрепления партнерства всех заинтересованных сторон, включая и частный сектор. |
| Among the most important was the establishment of a fair and non-discriminatory international trade organization easily accessible to developing countries. | В число наиболее важных вопросов вошло создание справедливой и недискриминационной международной торговой организации, доступ в которую легко могут получить развивающиеся страны. |
| In addition, the establishment of a secretariat would allow the Forum to fulfil its mandate. | Кроме того, создание секретариата позволит ему выполнить свой мандат. |
| The Constitutional Treaty adopted by the European Union provided for the establishment of a fully fledged common asylum system. | Принятая Европейским союзом Конституция предусматривает создание подлинной системы европейского убежища. |
| His country also welcomed the establishment of partnerships between UNHCR and various humanitarian players, so that together they could tackle emergencies. | Его страна также приветствует создание партнерств между УВКБ и различными гуманитарными учреждениями с тем, чтобы вместе они могли заниматься урегулированием чрезвычайных ситуаций. |
| Targeted aid was therefore provided to the poorest children, including the establishment of school canteens and better access to education and to medical care. | Поэтому самым малообеспеченным детям предоставляется целевая помощь, предусматривающая создание школьных столовых и облегчение доступа к образованию и медицинскому обслуживанию. |
| The establishment of the Human Rights Council was closely linked with the reform of the treaty bodies and the harmonization of their work. | Создание Совета по правам человека тесно связано с реформированием договорных органов и гармонизацией их деятельности. |
| He acknowledged the contribution of OHCHR to the establishment of a race-relations unit within the Fiji Human Rights Commission. | Оратор отмечает вклад УВКПЧ в создание отдела межрасовых отношений в рамках фиджийской Комиссии по правам человека. |
| The establishment of effective mechanisms to monitor the implementation of the decisions of the new body was of paramount importance. | Важнейшее значение имеет создание эффективных механизмов контроля за выполнением решений этого нового органа. |
| The programme included the establishment of microbanks and the provision of study grants. | Эта программа предусматривает создание микробанков и предоставление учебных стипендий. |