Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of nuclear-weapon-free zones was also an effective tool, and he supported all such regional efforts including Mongolia's nuclear-weapon-free status. Эффективным инструментом является также создание зон, свободных от ядерного оружия, и оратор поддерживает все подобные региональные усилия, включая объявление Монголией о ее безъядерном статусе.
Mongolia firmly believed that the establishment of nuclear-weapon-free zones had a positive impact on regional security and stability. Монголия твердо убеждена в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, оказывает положительное воздействие на обеспечение региональной безопасности и стабильности.
One of the yardsticks for measuring progress towards the full implementation of the NPT is the establishment of nuclear-weapon-free zones. Одним из критериев прогресса в деле полного осуществления ДНЯО является создание зон, свободных от ядерного оружия.
Internal affairs (including establishment of public complaints bureaus in each police force) подразделения внутренних дел (включая создание бюро по рассмотрению жалоб населения в каждом полицейском подразделении);
Two decrees authorizing the establishment of the Integrated Police Unit for Kinshasa were issued on 16 December 2003. 16 декабря 2003 года были приняты указы, санкционирующие создание Объединенной полицейской группы в Киншасе.
The law provided for the establishment of Lists of Sensitive Goods, whose items are subject to prior governmental export authorisation. Законом предусматривается создание перечня товаров, имеющих стратегическое значение, для экспорта которых требуется предварительное разрешение правительства.
In an encouraging development, in December 2003 the Cabinet endorsed the establishment of a national human rights commission. Вызывает удовлетворение тот факт, что в декабре 2003 года правительство поддержало создание Национальной комиссии по правам человека.
The establishment of an OHCHR office should be an essential part of this renewed cooperation. Создание бюро Управления Верховного комиссара должно явиться ключевым звеном в этом обновленном сотрудничестве.
The establishment of the Judicial Training College represents the first stage in the essential contribution of justice to the process of democratization. Создание Школы по подготовке судей (ШПС) позволило пройти первый этап в деле необходимого вовлечения правосудия в процесс демократизации.
The establishment of a strong national protection system and provisions for addressing war-related violations are central to the restoration of Liberia. Ключевой предпосылкой для восстановления Либерии является создание прочной национальной системы защиты, а также условий для принятия мер по случаям их нарушения в ходе войны.
The objective is to set up rehabilitation programmes such as the teaching of trades, the establishment of microenterprises and so on. Преследуемая цель заключается в разработке таких программ реабилитации, как профессиональное обучение, создание микропредприятий и т.д.
In order to advance the discussion on the outcome document, the session approved the establishment of a Drafting Committee. Для продвижения дискуссии по итоговому документу сессия одобрила создание редакционного комитета.
It also provided for the establishment of the Commission for Racial Equality. В нем также предусматривается создание Комиссии по расовому равенству.
Implementation through national legislation that covers all aspects and the establishment of appropriate executive instruments is no small task. Их осуществление на основе принятия национальных законов, которые охватывали бы все аспекты, и создание соответствующих механизмов по реализации - это довольно сложная задача.
Examples of reported organization and coordination activities included establishment of steering committees, launching partnership web sites and securing funding. В число примеров сообщенных мероприятий по организации и координации входит учреждение руководящих комитетов, создание партнерствами веб-сайтов и обеспечение финансирования.
The development of effective strategies against corruption requires as a first step the establishment of an adequate legal framework. Первым шагом при разработке эффективных стратегий борьбы с коррупцией является создание надлежащей правовой основы.
China is pleased to note that the establishment of OEWG has yielded positive results so far in improving efficiency and enhancing capacity-building. Китай с удовлетворением отмечает, что создание РГОС привело на настоящий момент к положительным результатам в том, что касается повышения эффективности и ускорения процесса создания потенциала.
Efforts focused on building capacity in these countries, including the establishment of Internet training centres for e-learning and strengthening regulatory and policy frameworks. Усилия были сосредоточены на наращивании потенциала в этих странах, включая создание учебных Интернет-центров для обучения с использованием электронных средств и укрепление нормативной базы и директивных структур.
The establishment of the African Union would greatly support the development of the continent through increased cooperation and solidarity among its peoples. Создание Африканского союза окажет большую помощь в развитии континента благодаря укреплению сотрудничества и солидарности между населяющими его народами.
Equally, the establishment of a separate body would entail additional costs. Создание отдельного органа повлечет также дополнительные расходы.
The establishment or designation of national preventive mechanisms is an obligation undertaken by States parties under the Optional Protocol. Создание или назначение национальных превентивных механизмов - это обязательства, принятые государствами-участниками в соответствии с Факультативным протоколом.
The second phase includes the establishment of an additional 28 new posts during the biennium 2012-2013. На втором этапе предусматривается создание в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов еще 28 новых должностей.
The Advisory Committee expects that the establishment of occupational rosters will begin to show results in terms of a significant lowering of vacancy rates. Консультативный комитет ожидает, что создание списков по профессиональным группам приведет к значительному снижению показателей доли вакансий.
The establishment of the Base in Valencia is ongoing and planned to be completed in the budget period 2010/11. Создание Базы в Валенсии продолжается, и его планируется завершить в 2010/11 финансовом году.
The incumbent of the other post would complement the proposed establishment of three posts of Facilities Management Assistant. Перевод другой должности дополнит предлагаемое создание трех должностей младших сотрудников по эксплуатации помещений.