Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Among others, these include the design and implementation of integrated global information-related products and the establishment of an international mechanism for developing standards for terrestrial observing systems. В частности, они предусматривают разработку и подготовку комплексных глобальных информационных продуктов и создание международного механизма разработки стандартов для наземных систем наблюдения.
Participants noted that the establishment of the JLG is an important step in the process of fostering joint action and enhancing cooperation between conventions. Участники отметили, что создание СГС является важным шагом в процессе налаживания совместной деятельности и укрепления сотрудничества между конвенциями.
The next step should be the establishment of an inter-state and national infrastructure of support of SMEs. Следующим шагом должно стать создание межгосударственной и национальной инфраструктуры для поддержки МСП.
Their establishment and operation are implied in procurement proceedings with direct solicitation. Их создание и использование возможно в процедурах закупок с использованием прямого привлечения предложений.
The establishment of multisectoral research programmes was suggested in this context. В этом контексте было рекомендовано создание межсекторальных исследовательских программ.
He welcomed the establishment of a working group to pursue the matter of widening the membership of UNIDO along with the question of mobilizing more funds. Он приветствует создание рабочей группы для дальнейшей работы над вопросом расширения членского состава ЮНИДО и мобилизации более значительных ресурсов.
Another such step would be the establishment of a system of universal and comprehensive safeguards overseen by IAEA. Другим таким шагом стало бы создание системы универсальных и всеобъемлющих гарантий под надзором МАГАТЭ.
The establishment of a special regime in the wider sense would also normally take place by treaty or several treaties. Создание специального режима в более широком смысле, как правило, будет происходить на основе договора или нескольких договоров.
A key aspect of the Comprehensive Peace Agreement is the establishment of the National Transitional Government of Liberia, which was inaugurated on 14 October. Ключевым аспектом Всеобъемлющего соглашения об установлении мира является создание Национального переходного правительства Либерии, которое было сформировано 14 октября.
He welcomed the establishment of an informal consultative group on the mobilization of resources as an important step in that direction. Он приветствует также создание неофициальной консультативной группы по мобилизации ресурсов, что является важ-ным шагом в этом направлении.
Agreements or other arrangements shall provide for the establishment of joint bodies. Соглашения или иные договоренности должны предусматривать создание совместных органов.
The guiding principle behind all the multilateral agreements relating to nuclear weapons must be the establishment of a nuclear-weapon-free world. Основополагающим принципом всех многосторонних соглашений в области ядерного разоружения должно стать создание мира, свободного от ядерного оружия.
For that reason, it has always supported the establishment of such zones where they did not exist. Именно поэтому оно всегда выступало за создание таких зон там, где их еще нет.
The establishment of a transitional Government and institutions in the Democratic Republic of the Congo is a significant step in the right direction. Создание переходного правительства и институтов в Демократической Республике Конго являет собой существенный шаг в правильном направлении.
The final area is the establishment of institutions that practise parity. И последняя область - создание учреждений, занимающихся вопросами обеспечения равноправия.
The establishment of a special political mission that focuses on electoral assistance should fully respect the ownership of the Government of Timor-Leste. Создание специальной политической миссии, которая будет заниматься главным образом оказанием помощи в проведении выборов, должно полностью отвечать концепции ответственности правительства Тимора-Лешти.
We welcome the establishment of a committee of eminent personalities. Мы приветствуем создание комитета видных деятелей.
The Assembly finalized the establishment of the Council of the Independent Media Commission by appointing the fifth local member on 28 July. Скупщина завершила создание Совета Независимой комиссии по средствам массовой информации, назначив его пятого местного члена 28 июля.
She discussed the historical developments of transitional justice mechanisms, including the establishment of the first truth and reconciliation commissions and subsequent efforts to combat impunity. Она проанализировала исторические события, касающиеся развития механизмов правосудия переходного периода, включая создание первых комиссий по установлению истины и примирению и последующие усилия по борьбе с безнаказанностью.
The Plan also provided for the establishment of the High Committee for National Reconciliation, which held its first session on 22 July 2006. План также предусматривает создание Высшего комитета по национальному примирению, который провел свое первое заседание 22 июля 2006 года.
The establishment of such a government as a culmination of President Abbas's efforts is a worthy goal in itself. Само по себе создание такого правительства в результате усилий президента Аббаса является достойной целью.
Current projects include the establishment of a teaching network and UNESCO chairs for research in cultural tourism. Текущие проекты включают создание сети учебных программ и кафедр ЮНЕСКО для проведения исследований в области культурного туризма.
This envisages the establishment of a small national mine-action centre which would be responsible for planning, coordinating and managing mine-action activities. Эта программа предусматривает создание небольшого национального центра по разминированию, который будет отвечать за планирование, координацию и осуществление деятельности, связанной с разминированием.
The establishment of a Sixth Committee Working Group was helpful. Создание рабочей группы Шестого комитета является полезным.
He welcomed the establishment of a Working Group on shared natural resources, an issue of crucial importance to future generations. Выступающий приветствует создание Рабочей группы по общим природным ресурсам - вопросу, который имеет важнейшее значение для будущих поколений.