Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The Vienna Ministerial Declaration among the important achievements acknowledges the establishment of the UNECE Working Group on Ageing as an intergovernmental body for regional cooperation in the implementation and monitoring of RIS/MIPAA. В Венской декларации министров в числе важных достижений отмечается создание Рабочей группы по проблемам старения ЕЭК ООН в качестве межгосударственного органа регионального сотрудничества в деле осуществления и мониторинга РСО/ММПДПС.
One of the successes of the PFM was the establishment of the Water Fund at the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) in 2010. Одним из положительных итогов работы МСРП стало создание в 2010 году Фонда водных ресурсов при Европейском банке реконструкции и развития (ЕБРР).
Through the joint West Africa Coast Initiative, UNODC and partners supported the establishment of transnational crime units in Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. В рамках совместной Инициативы по побережью Западной Африки УНП ООН и партнеры поддержали создание подразделений по борьбе с транснациональной преступностью в Гвинее-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне.
UNFPA and the Higher Population Council advocated the establishment of two committees to improve the quality of data on migration and population projections. ЮНФПА и высший совет по народонаселению выступили за создание двух комитетов в целях повышения качества данных о миграции и демографических прогнозов.
Introduction of Romani language courses; establishment of special positions of inspectors for Roma children education in all county school inspectorates; организация курсов языка романи (цыганского); создание специальных должностей инспекторов школьного образования детей рома во всех уездных школьных инспекциях;
Policies, programmes and projects to facilitate the establishment of cultural institutions at grass roots level: Реализованы следующие направления политики, программы и проекты, предусматривающие создание культурных учреждений на низовом уровне:
Support is provided for community activities, such as the establishment of the Chamber of Indigenous Enterprise and a programme to support the business community. Предоставляется поддержка общинным мероприятиям, таким, как создание Палаты предпринимательства коренных народов и программа поддержки делового сообщества.
The present report also supports the establishment of a National Research and Innovation Fund with a capital base of not less than 1.0 per cent of GDP. В настоящем докладе также поддерживается создание Национального фонда научных исследований и инноваций с собственными средствами не менее 1 процента ВВП.
Their establishment and everyday running has been supported by actions taken in the context of the European Integration Fund of third country nationals (EIF). Их создание и повседневная деятельность получают поддержку в рамках мер, принимаемых в контексте Европейского фонда интеграции граждан третьих стран (ЕФИ).
The establishment of new partnerships - with universities, for example - could also serve as a means of reducing the cost of developing a truly multilingual website. Налаживание новых партнерских связей - например, с университетами - также может стать одним из способов снижения расходов на создание подлинно многоязычного веб-сайта.
Altogether 35 affected countries, four subregions and four regions received support from developed countries for the establishment of environmental monitoring systems. На создание систем мониторинга окружающей среды от развитых стран получают поддержку в общей сложности 35 затрагиваемых стран, 4 субрегиона и 4 региона.
The ultimate goal of the REDD-plus negotiations is the establishment of a system of performance-based payments for emission reductions achieved by reducing deforestation and forest degradation. Конечной целью переговоров в рамках СВОД-плюс является создание ориентированной на результаты системы выплат за сокращение выбросов, достигнутое за счет уменьшения обезлесения и деградации лесов.
The Commission approved in the same year the establishment of the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics to enhance international collaboration and coordination and to harmonize definitions among organizations. В том же году Комиссия одобрила создание Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики для укрепления международного сотрудничества и координации и согласования определений между организациями.
The Guidelines prescribe the establishment of a general data management system that allow for the creation and updating of databases and ensure good data quality assessment. Руководство предусматривает создание общей системы управления данными, которая позволяла бы создавать и обновлять базы данных и проводить оценку их качества.
A further revision might be required should the Conference decide to confirm the establishment of the Open-ended Working Group and request the secretariat to convene a second meeting. Дальнейший пересмотр может потребоваться, если Конференция примет решение утвердить создание Рабочей группы открытого состава и просить секретариат созвать второе совещание.
Responsible for establishment of Geodetic Network along Pakistan coast and promulgation of Chart Datum Отвечает за создание геодезической сети вдоль побережья Пакистана и распространение картографического стандарта глубин
Additionally, setting up support programmes to mobilize and best channel foreign direct investments was necessary, including the establishment of an investment guarantee agency to compensate investors for non-commercial risks. В дополнение к этому требуются программы поддержки для мобилизации и оптимального направления прямых иностранных инвестиций, включая создание агентства по гарантированию инвестиций с целью компенсации инвесторам некоммерческих рисков.
UNCTADs policy research was strengthened by the establishment of a policy research platform and cooperation with other international organizations, the private sector and civil society. Исследовательской работе ЮНКТАД по вопросам политики способствовали создание платформы для проведения подобных исследований и сотрудничества с другими международными организациями, частным сектором и гражданским обществом.
The establishment of a solid institutional framework for the management of seized and confiscated asters derived from criminal offences, including corruption offences; создание прочной институциональной основы распоряжения арестованными и конфискованными активами, полученными в результате совершения уголовных преступлений, включая коррупционные преступления;
Related measures such as the establishment of assistance and information centres for MSMEs, such as debt advisory services, were also noted. Также были отмечены связанные с этим меры, в частности создание центров оказания помощи и информационных центров для ММСП, таких как службы консультаций по задолженности.
The Meeting highlighted the establishment of laboratories for forensic analysis as an effective practice for dealing with transnational organized crime and the new modi operandi of criminals. Участники совещания отметили, что эффективным методом борьбы с транснациональной организованной преступностью и новыми способами совершения преступлений является создание лабораторий судебной экспертизы.
The Meeting cited the establishment of national coordination committees to deal with transnational organized crime, including emerging forms of crime, as a good practice to implement integrated approaches and to support international cooperation and coordination. Успешной тактикой реализации комплексных стратегий и обеспечения сотрудничества и взаимодействия на международном уровне было признано создание национальных координационных комитетов по борьбе с транснациональной организованной преступностью и новыми видами преступлений.
The establishment of a Ministry of Human Rights and Coordination of Humanitarian Action was an additional step forward that reflected the Government's desire to ensure that individuals were protected. Создание Министерства по правам человека, на которое возложена координация гуманитарной деятельности, является еще одним шагом вперед, выражающим волю правительства обеспечивать защиту населения.
CERD welcomed the National Action Plan on Human Rights Education 2012-2015 and commended other measures, including the establishment of the Coordinating Council for National and Cultural Organizations of National Minorities. КЛРД приветствовал принятие Национального плана действий по образованию в области прав человека на 2012-2015 годы и положительно оценил другие принятые меры, включая создание Координационного совета национально-культурных организаций национальных меньшинств.
The establishment of a technical secretariat for equality; Создание технического секретариата по вопросам равноправия.