The same action programme provides for the establishment of a European road safety observatory within the Commission. |
Та же программа действий предусматривает создание наблюдательного центра за безопасностью на европейских дорогах в рамках Комиссии. |
To that end, one of the most significant advances in recent times has been the establishment of the International Criminal Court. |
В этом направлении одним из наиболее значительных успехов в последнее время стало создание Международного уголовного суда. |
The establishment of a number of ad hoc and hybrid tribunals was an expression of such a commitment. |
Создание целого ряда специальных и смешанных трибуналов явилось свидетельством такой приверженности. |
The Committee welcomes the establishment of the Child Indicatory Monitoring System and the yearly publication of its data. |
Комитет приветствует создание Системы контрольных показателей положения детей и ежегодную публикацию ее данных. |
Recommendation 1 calls for establishment of an Information, Analysis and Warning Network. |
Рекомендация 1 предусматривает создание сети информации, анализа и оповещения. |
The Act provides for the establishment of a National Commission Persons with Disability, which was set up on 3 November 1987. |
Этим Законом предусматривается создание Национальной комиссии по делам инвалидов, которая была учреждена 3 ноября 1987 года. |
Article 7 of the said Law provides for the establishment of an Independent 12 member Administrative Authority. |
Статьей 7 этого закона предусматривается создание независимого административного органа в составе 12 членов. |
The establishment of the African Union Peace and Security Council with a view to setting regional conflict-prevention policies will certainly assist the African States concerned. |
Создание Совета мира и безопасности Африканского союза с целью формирования региональной политики в деле предотвращения конфликтов безусловно поможет соответствующим африканским государствам. |
The establishment of women development centres in all the 36 States provide opportunities for young girls who dropped out of school to continue non-formal education. |
Создание во всех 36 штатах центров развития женщин предоставляет возможности для молодых девушек, бросивших школу, продолжать неформальное образование. |
The Directive includes the establishment of a body for the promotion of equal treatment. |
Директива предусматривает, в частности, создание органа по поощрению равного обращения. |
Thirdly, the establishment of effective legal systems and relevant administrative measures at the State level is critical. |
В-третьих, крайне необходимо создание на государственных уровнях эффективных правовых систем и проведение соответствующих административных мер. |
In that regard, the establishment of the Central Emergency Response Fund constitutes a major improvement. |
В этой связи создание Центрального чрезвычайного оборотного фонда является важным достижением. |
In his view, the main issue of concern was the establishment of special courts. |
На его взгляд, главной проблемой, вызывающей озабоченность, было создание специальных судов. |
The establishment of a rule of law framework in a post-conflict situation is a long-term process. |
Создание базы для обеспечения законности в постконфликтной ситуации является долгосрочным процессом. |
The participants also thanked OHCHR for its support and welcomed the establishment of the Special Procedures Branch. |
Участники совещания поблагодарили УВКПЧ за поддержку и приветствовали создание подразделения, занимающегося исключительно специальными процедурами. |
We therefore favour the establishment of gender units within peacekeeping operations themselves. |
По этой причине мы поддерживаем создание гендерных отделений в рамках самих миротворческих операций. |
The establishment last year of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council illustrated the interest of the international community in that regard. |
Создание в прошлом году Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека свидетельствует об интересе международного сообщества к этим вопросам. |
The establishment of UN-SPIDER and the International Committee on Global Navigation Satellite Systems demonstrated the international will to implement the recommendations of UNISPACE III. |
Создание Платформы СПАЙДЕР-ООН и Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам свидетельствует о готовности международного сообщества выполнить рекомендации Конференции ЮНИСПЕЙС-III. |
The establishment of water user associations should be promoted for the management and use of that scarce resource. |
Следует поощрять создание ассоциаций водопользователей в целях рационального использования крайне ограниченных водных ресурсов. |
The Government stated that the establishment of the Permanent Forum constituted a landmark development in international recognition of the indigenous cause. |
Правительство заявило, что создание Постоянного форума является историческим событием, связанным с признанием дела коренных народов на международном уровне. |
The establishment of the Permanent Forum was welcomed and some suggestions were made on how it might develop its work in the future. |
Они приветствовали создание Постоянного форума и внесли ряд предложений о возможном развитии его деятельности в будущем. |
The Committee welcomes the establishment of the Permanent Human Rights Commission and its activities for the implementation of the Convention. |
Комитет положительно оценивает создание Постоянной комиссии по правам человека и ее деятельность по осуществлению Конвенции. |
The two main developments in 2002 include further improvements in the UNDP internal justice system and the establishment of a fraud prevention committee. |
В плане изменений в 2002 году произошли два важных события - дальнейшие усовершенствования механизма внутренней системы правосудия ПРООН и создание комитета по предупреждению коррупции и мошенничества. |
The establishment of secret organizations and paramilitary groups shall be prohibited. |
Создание секретных организаций и военизированных групп запрещается. |
The establishment of a new subprogramme 9, Sustainable forest development, was welcomed. |
Члены Комитета с удовлетворением отметили создание новой подпрограммы 9 «Устойчивое развитие лесов». |