Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
However, much remained to be done, including the establishment of an independent bid protest system and the development of a governance structure. Однако многое еще предстоит сделать, включая создание независимой системы опротестования результатов торгов и разработку структуры управления.
Her delegation was in favour of the establishment of an office for the Latin America/Caribbean regions. Делегация оратора поддерживает создание отделения для регионов Латинской Америки/Карибского бассейна.
However, the strengthening of the African Union and the establishment of regional and subregional integration schemes was helping to diffuse inter-State tensions and to prevent intra-State conflicts. Однако укрепление Африканского союза и создание региональных и субрегиональных схем интеграции помогает ослабить межгосударственное напряжение и предотвратить внутригосударственные конфликты.
All political societies agreed to the establishment of the Supreme Council for human rights. Все политические объединения поддержали создание Высшего совета по правам человека.
Belgium also welcomed the establishment of the Ombudsman responsible for considering complaints by persons seeking redress. Бельгия также приветствовала создание института омбудсмена, ответственного за рассмотрение жалоб лиц, ищущих правовой защиты.
One main pillar is the establishment and enhancement of the institutions directly responsible for or instrumental in the promotion and implementation of the NHRAP. Одним из основных таких компонентов является создание и укрепление учреждений, непосредственно отвечающих за пропаганду и осуществление НПДПЧ или играющих важную роль в этом отношении.
It also noted concrete steps taken, such as the establishment the Indonesian national human rights institution, which is very active. Она также отметила предпринятые конкретные меры, такие, как создание индонезийского общенационального правозащитного органа, отличающегося значительной активностью.
The establishment of the Judicial Court was also noted. Кроме того, было отмечено создание Апелляционного суда.
Bangladesh noted the establishment of a Ministry of Minority Affairs and also highlighted the commendable work of the National Human Rights Commission. Бангладеш отметила создание министерства по делам меньшинств, а также подчеркнула заслуживающую высокой оценки работу Национальной комиссии по правам человека.
Therefore, India wished to recommend the speedy establishment of a Paris Principles compliant national human rights institution. Поэтому Индия хотела бы рекомендовать скорейшее создание в соответствии с Парижскими принципами национального правозащитного учреждения.
Nigeria noted the establishment of institutions to combat racism. Нигерия отметила создание учреждений по борьбе с расизмом.
Compliance with international legal standards and the establishment of a system of protection of human rights was an essential element of the Government's action. Одним из важнейших элементов деятельности правительства является соблюдение международно-правовых стандартов и создание системы защиты прав человека.
It also welcomed the establishment of the National Council for Combating Discrimination and sought information on Romania's national strategy. Она также приветствовала создание Национального совета по борьбе с дискриминацией и просила Румынию представить информацию о ее национальной стратегии.
It noted the progress achieved, including the framing of a modern constitution and legislation, as well as the establishment of proactive institutions. Он отметил достигнутый прогресс, включая разработку современной конституции и законодательства, а также создание динамичных институтов.
Algeria also welcomed the establishment of a body to reduce the time for ratification of treaties. Алжир также приветствовал создание специального органа с целью сокращения времени, требуемого для ратификации договоров.
Steps would be taken to speed up the establishment of a national mechanism for the prevention of torture. Планируется принять ряд постановлений с тем, чтобы ускорить создание национального механизма по предупреждению пыток.
It did not support the establishment of a trust fund. Оно не поддерживает создание целевого фонда.
The Act also provides for the establishment of an electoral commission. Кроме того, закон предусматривает создание избирательной комиссии.
The establishment of a national tripartite committee on which employers, workers and Government are represented is an important step to promoting social dialogue. Важным шагом по развитию общественного диалога стало создание национального трехстороннего комитета, в котором представлены работодатели, трудящиеся и правительство.
The establishment of editor posts in OHCHR is accordingly required to address this aspect of the process. Для улучшения положения на этом участке работы требуется создание редакторских постов в УВКПЧ.
CRC welcomed the establishment of an independent Children's Commissioner in Wales, but was concerned at his/her limited powers. КПР приветствовал создание должности независимого уполномоченного по делам детей в Уэльсе, но высказал озабоченность в связи с его ограниченными полномочиями.
Article 46 of the Law also allows for the establishment of an Integrated Service Center. Статья 46 закона также предусматривает создание Центра комплексных услуг.
The establishment of a legal framework for the promotion of gender equality and women's rights is imperative. Создание правовых основ для поощрения гендерного равенства и прав женщин является настоятельно необходимым.
A further example of a best practice is the establishment of a social security network that had not existed before. Другим примером передовой практики является создание системы социального страхования, которой раньше не существовало в стране.
(b) The establishment of a focal point in each ministry affected by this problem. Ь) создание координационного центра в каждом министерстве, занимающемся этим вопросом.