Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The allocation of more time to the Drafting Committee and the establishment of various working groups had proved very positive moves. Крайне позитивную роль сыграло отведение более длительного времени на работу Редакционного комитета, а также создание различных рабочих групп.
Mr. CHATURVEDI (India) said that the establishment of an international criminal court was a matter which merited careful consideration. Г-н ЧАТУРВЕДИ (Индия) говорит, что создание международного уголовного суда является делом, требующим тщательного рассмотрения.
The establishment of an international criminal tribunal is a project of the utmost importance to the international community. Создание Международного уголовного суда имеет исключительно важное значение для всего международного сообщества.
The establishment of the Parliamentary Women's Group and the development of various women's organizations were examples of that awareness. Примерами роста такого осознания являются создание группы женщин- парламентариев и рост числа различных женских организаций.
New Zealand welcomed the establishment of a stand-by forces study team. Новая Зеландия приветствует создание группы по планированию для резервных сил.
The establishment of a joint operations centre functioning on a 24-hour basis would be a sound managerial tool for that purpose. Создание единого оперативного центра, функционирующего круглосуточно, могло бы стать такого рода управленческим инструментом.
Bulgaria welcomed the establishment of a training unit in the Department of Peace-keeping Operations and supported plans for its future expansion and strengthening. Болгария с удовлетворением отмечает создание подразделения по подготовке кадров в рамках Департамента операций по поддержанию мира и поддерживает планы его расширения и укрепления в будущем.
Mr. KUDRIAVTSEV (Russian Federation) said that the draft resolution confirmed the establishment of a United Nations field office in Moscow. Г-н КУДРЯВЦЕВ (Российская Федерация) говорит, что в проекте резолюции подтверждается создание отделения Организации Объединенных Наций на местах в Москве.
The establishment of the World Trade Organization would ensure greater certainty in the conduct of world trade. Создание Всемирной торговой организации обеспечит большую определенность в вопросах ведения мировой торговли.
He welcomed the establishment of national committees, which included non-governmental organizations. Он приветствует создание национальных комитетов, в состав которых входят представители неправительственных организаций.
The establishment of the World Trade Organization (WTO) would also have a decisive influence. Критически важное значение также будет иметь создание Всемирной торговой организации (ВТО).
Lastly, the establishment of a democratic and effective mechanism for international economic cooperation should be an important part of the agenda for development. И наконец, одним из важных аспектов Повестки дня для развития должно стать создание эффективного и демократического механизма международного экономического сотрудничества.
The establishment of an open, predictable and non-discriminatory multilateral trading system was increasingly important for the economic development of all countries. Создание открытого, предсказуемого и недискриминационного многостороннего торгового режима приобретает все большее значение для экономического развития всех стран.
The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. Создание эффективной банковской системы и завершение реформы налогообложения дадут новый толчок экономическому росту.
Ukraine welcomed the establishment of WTO and intended to accede to the GATT/WTO system. Украина приветствует создание ВТО и намерена присоединиться к системе ГАТТ/ВТО.
Singapore welcomed the establishment of the World Trade Organization (WTO), and had offered to host the first WTO Ministerial Conference. Сингапур приветствует создание Всемирной торговой организации (ВТО), и он предложил принять у себя первую конференцию на уровне министров ВТО.
Furthermore, the successful completion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization opened up new opportunities for growth through trade. С другой стороны, завершение Уругвайских переговоров и создание Всемирной торговой организации открывают новые возможности для роста через посредство торговли.
The Government of Myanmar is irreversibly committed to the establishment of a multi-party democratic society in the country through the process of National Convention. Правительство Мьянмы твердо привержено курсу на создание многопартийного демократического общества в стране через Национальное собрание.
The support account for peace-keeping operations required some flexibility which must be met through the establishment of temporary posts. Создание вспомогательного счета для операций по поддержанию мира было связано с требованием обеспечения гибкости, которое должно удовлетворяться за счет создания временных должностей.
The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement. Обеспечение тесного сотрудничества и взаимодополняемости привело бы к экономической интеграции и стимулировало бы создание атмосферы безопасности, стабильности и согласия.
The establishment of national coordination committees and the consolidation of the concept of partnership, would respond to that need. Создание национальных комитетов по координации, в рамках укрепления концепции партнерства, соответствовало бы этой необходимости.
Moreover, New Zealand strongly supported the establishment of a unit for indigenous issues within the Centre for Human Rights. В частности, Новая Зеландия поддерживает создание в рамках Центра по правам человека группы по вопросам коренных народов.
It had supported and provided funding for the recent establishment, in Rwanda, of human rights monitors. Недавно она поддержала создание в Руанде постов наблюдателей за соблюдением прав человека и оказала свою финансовую помощь.
He welcomed the establishment of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia as major achievements in removing the pattern of impunity. Оратор приветствует создание международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии как важное достижение в деле недопущения безнаказанности.
Statistics, studies, meetings, advisory services and the establishment of networks constituted some of their contributions. Среди направлений деятельности, осуществляемой этими комиссиями, следует назвать статистическую деятельность, проведение исследований и совещаний, предоставление консультативных услуг и создание сетевых структур.