Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a permanent tribunal should, ipso facto, make ad hoc tribunals unnecessary. Создание постоянного трибунала должно в силу самого факта сделать специальные трибуналы излишними.
The establishment of an international criminal tribunal should be achieved by means of a multilateral convention open to all States. Создание международного уголовного трибунала следует реализовать на основе многосторонней конвенции, в которой могли бы участвовать все государства.
He was also pleased to note the establishment of a system for collecting and disseminating information on judicial decisions relating to UNCITRAL texts. Он также с удовлетворением отмечает создание системы для сбора и распространения информации о судебной практике, связанной с документами ЮНСИТРАЛ.
The Government of Panama supports the establishment of an international detention centre for the detention of those guilty of international crimes. Панамское правительство выступает за создание международного центра заключения для содержания виновных в совершении международных преступлений.
It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States. Было указано, что создание таких объединенных конференционных служб не повлечет за собой дополнительных расходов для государств-членов.
Peace would be followed by the establishment of a credible nuclear-weapon-free zone, in due course. За установлением мира последует создание зоны, действительно свободной от ядерного оружия.
An important innovation in April 1993 was the establishment of the Situation Centre, which operates around the clock. Важным новым элементом было создание в апреле 1993 года Оперативного центра, функционирующего круглосуточно.
It also provides for the establishment of a committee on environmental protection to which SCAR and CCAMLR are observers and COMNAP may make contributions. Им также предусматривается создание Комитета по охране окружающей среды, наблюдателями в котором будут СКАР и ККАМЛР и в работу которого может вносить вклад КОМНАП.
The Forum welcomed the establishment by the International Whaling Commission of the Southern Ocean Whale Sanctuary. Форум приветствовал создание Международной китобойной комиссией китовой заповедной зоны в Южном океане.
The African Development Bank reiterated the view that the establishment of national diversification councils was an important initiative that merits broad international support. Африканский банк развития подтвердил свою позицию в отношении того, что создание национальных советов по диверсификации является важной инициативой, которая заслуживает широкой международной поддержки.
In December 1994, at its forty-ninth session, the General Assembly approved the establishment of eight additional posts. В декабре 1994 года Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии утвердила создание восьми дополнительных должностей.
The establishment of such contact points would help developing countries to obtain the relevant information to access markets. Создание таких контактных центров поможет развивающимся странам получать информацию, необходимую для выхода на рынки.
It therefore welcomed the establishment of the international law enforcement academy in Budapest. Поэтому она приветствует создание международной правоохранительной академии в Будапеште.
The establishment of that body was in fact an important step for the international community, and one to which the Australian Government remained committed. Создание такого органа действительно является важной инициативой международного сообщества, которой, со своей стороны, привержено правительство Австралии.
The establishment of such a court was long overdue and therefore an urgent priority. Создание такого суда уже давно необходимо, и поэтому этот вопрос имеет неотложный характер.
The establishment of an international criminal court would put an end to that situation and serve as a deterrent against such crimes. Создание международного уголовного суда положило бы конец такому положению и явилось бы фактором, предотвращающим подобные преступления.
The establishment of an effective international criminal court could become a reality only with the express consent of States. Создание эффективного международного уголовного суда может стать реальностью лишь в том случае, если государства дадут на это свое четко выраженное согласие.
Thirdly, the draft called for the establishment of a trust fund. В-третьих, проект резолюции предусматривает создание целевого фонда.
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего.
He welcomed the establishment of the informal working group and the contribution made to its work by the European Union. З. Оратор приветствует создание неофициальной рабочей группы и тот вклад, который вносит в ее работу Европейский союз.
A proposed timetable for the work of the Main Committee, which foresees the establishment of two working groups, is also attached. Предлагаемое расписание работы Главного комитета, которое предусматривает создание двух рабочих групп, также прилагается.
The Convention envisages the establishment of three institutions of vital importance to its implementation. Конвенция предусматривает создание трех учреждений, имеющих жизненно важное значение для ее реализации.
These projects include the construction of a conflict-management centre and the establishment of an early-warning system. Среди этих проектов создание центра регулирования конфликтов и системы раннего предупреждения.
Thirdly, we consider the establishment and operation of the international criminal court a priority. В-третьих, мы считаем, что одним из приоритетов является создание международного уголовного суда и его функционирование.
The establishment of a central database in the Department of Humanitarian Affairs is a step in the right direction. Создание центральной базы данных о разминировании в Департаменте по гуманитарным вопросам является шагом в правильном направлении.