Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Burundi welcomed the establishment of the different human rights institutions. Бурунди с удовлетворением отметила создание различных правозащитных учреждений.
The evaluation noted that the core element of the programme was the establishment and strengthening of local institutions to provide cleaner production services. В этой оценке было отмечено, что основным элементом программы является создание и укрепление местных учреждений, предназначенных для оказания услуг в области экологически чистого производства.
The establishment of the United Nations Office to the African Union has brought additional focus to strategic partnership with that organization. Создание Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе придало дополнительный импульс стратегическому партнерству с этой организацией.
Some delegations emphasized that the establishment of marine protected areas should not follow a uniform methodology, or a "one-size-fits-all" approach. Некоторые делегации подчеркивали, что создание охраняемых районов моря не должно придерживаться единообразной методики или какого-то универсального подхода.
The establishment of such a zone would help to transform the Mediterranean region into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity. Создание такой зоны будет способствовать превращению Средиземноморья в зону мира, демократии, сотрудничества и процветания.
The process of upgrading the physical security of the field offices continued, including through the establishment of a new compound in Mazar-e-Sharif. Процесс повышения физической безопасности полевых отделений продолжался и включал создание нового служебного комплекса в Мазари-Шарифе.
In addition, the cost estimate would cover requirements for the establishment of warehousing facilities at the main electoral hubs. Кроме того, смета расходов предусматривает создание складских помещений в основных избирательных центрах.
The establishment of such councils was previously provided by the 2009 Law on National Minority Councils. Создание подобного рода советов ранее предусматривалось Законом 2009 года о советах национальных меньшинств.
This involved the establishment as well of a dedicated unit within its Ministry of Foreign Affairs. Эти меры также включали в себя создание специального подразделения в рамках министерства иностранных дел.
The establishment of women's police stations can help raise awareness of violence against women and increase reporting levels. Создание женских полицейских участков может помочь повышению степени информированности по вопросам насилия в отношении женщин и увеличить количество сообщений о нем.
It welcomed the establishment of the Emergency Preparedness and Support Team in the Office of Human Resources Management as a first step. В качестве первого шага она приветствовала создание в Управлении людских ресурсов Группы по вопросам готовности и поддержки в чрезвычайных ситуациях.
An essential component of the identification process is the establishment and implementation of appropriate procedures, including child-focused or child-friendly reporting and complaints mechanisms. Важным компонентом процесса выявления является создание и осуществление соответствующих процедур, включая ориентированные на детей или учитывающие их интересы механизмы информирования о преступлениях и подачи жалоб.
The establishment of the centres will provide one location for enterprise applications for all duty stations. Создание таких центров обеспечит единое место размещения общеорганизационных приложений для всех мест службы.
The project is supporting the establishment of the first of five regional hubs that will extend security and justice services throughout the country. Этот проект поддерживает создание первого из пяти региональных центров, которые позволят распространить деятельность служб безопасности и правосудия по всей стране.
The establishment of two other committees was in a preliminary stage. Создание еще двух комитетов находится на предварительной стадии.
An initial step has been the establishment of a new Department of External Relations and Communications headed at the D-2 level. Одним из первых шагов стало создание нового Департамента внешних сношений и коммуникации, возглавляемого на уровне Д2.
Requirements are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide information technology network. Потребности определяются исходя из размера первоначальных вложений в создание общемиссионской информационно-технической сети.
Additionally, the establishment of 1 Field Service post in the Unit will provide leadership for the three national staff. Кроме того, создание одной должности категории полевой службы в этой Группе обеспечит руководство тремя национальными сотрудниками.
The establishment and commissioning of the multi-site telecommunications hub hosted in Brindisi and Valencia will be completed in the 2011/12 financial year. Создание и введение в эксплуатацию многостанционного телекоммуникационного узла в Бриндизи и Валенсии будет завершено в 2011/12 финансовом году.
The establishment of baseline conditions will then enable impact targets to be agreed. Создание базовых условий затем позволит согласовать цели воздействия.
We therefore welcome the establishment of a relevant food security mechanism. Поэтому мы приветствуем создание соответствующего механизма по вопросам продовольственной безопасности.
The establishment of the Agency illustrates the importance that South Africa places in youth issues. Создание этого Агентства свидетельствует о том значении, которое Южная Африка придает молодежной проблематике.
I believe that the establishment of a high-level panel of eminent persons could bring a new perspective and revitalize the Conference. Я считаю, что создание группы видных деятелей высокого уровня может дать новый импульс и активизировать работу Конференции.
First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. Во-первых, обладающим ядерным оружием государствам было бы предложено согласиться на создание таких долгосрочных рамок, которые могли бы гарантировать уверенность в этом усилии.
In addition, he commented on the establishment of the Integrated Reporting Committee by five major South African organizations. Кроме того, он отметил создание Комитета по комплексной отчетности пятью ведущими южноафриканскими организациями.