Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination in 2004 was welcomed by CESCR, CAT and CERD. КЭСКП, КПП и КЛРД приветствовали создание в 2004 году Национального бюро по ликвидации расовой дискриминации.
The establishment of the Library is an integral part of the preparations for a national plan of action on human rights. Создание Цифровой библиотеки является составной частью процесса подготовки Национального плана действий по правам человека.
Possible follow-up activities include the development of curricula for training courses and the establishment of a network of practitioners. Возможные последующие мероприятия включают разработку учебных программ для курсов профессиональной подготовки и создание сети специалистов-практиков.
Please clarify whether the above-mentioned Plan of Action includes the establishment of such body. Просьба указать, предусматривает ли упомянутый выше План действий создание такого органа.
States could support the establishment of farmers' cooperatives and other producer organizations. Государство может поддерживать создание фермерских кооперативов и других организаций производителей.
The establishment of a voluntary international fund for human rights education and training should help finance initiatives and innovative projects on the ground. Создание Добровольного международного фонда поддержки образования и подготовки в области прав человека должно содействовать финансированию инициатив и инновационных проектов на местах.
The Act, as amended, would provide for the establishment of family bureaux pursuant to a regulation drawn up for the purpose. Закон с внесенными в него изменениями предусматривает создание семейных бюро в соответствии с регламентом, составленным для этой цели.
The establishment of private schools and universities is also an important achievement for right to education. Создание частных школ и вузов также является важным достижением в деле реализации права на образование.
The establishment of militia was also identified by the Council as a root cause of the conflict. В числе коренных причин конфликта было названо и создание вооруженного ополчения.
Joint submission 2 recommends the establishment of the Constitutional Court, Court of Cassation and Council of State in accordance with the Constitution. В совместном представлении 2 рекомендуется создание Конституционного суда, Кассационного суда и Государственного совета в соответствии с положениями Конституции.
An important step towards achieving equality in employment was the establishment of the Gender Equality Committee. Важным шагом на пути достижения равенства в области занятости стало создание Комитета по гендерному равенству.
He added that the establishment of an effectively independent, credible election commission remained a challenge. Он добавил, что создание действительно независимой, заслуживающей доверия избирательной комиссии по-прежнему остается проблемой.
Panama highlighted Colombia's establishment of a procedure for follow-up of recommendations accepted and the voluntary commitments made. Панама особо отметила создание в Колумбии механизма принятия последующих мер по принятым рекомендациям и добровольно принятым обязательствам.
Belarus also noted the establishment of national rehabilitation centres for victims of trafficking. Беларусь также отметила создание национальных центров реабилитации жертв торговли людьми.
The submission also underscored that the establishment of an independent expert mechanism would not duplicate the work of treaty bodies. В представленном ответе подчеркивается также, что создание механизма независимого эксперта не приведет к дублированию работы договорных органов.
The establishment of an investigative commission to examine discriminatory provisions in the Constitution was also welcomed. С удовлетворением было отмечено также создание специальной комиссии по изучению дискриминационных положений в Конституции.
Slovakia noted with appreciation the establishment of the Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions and Protocols, asking for more information. Словакия с удовлетворением отметила создание Межведомственного комитета по международным договорам, конвенциям и протоколам и запросила в этой связи дополнительную информацию.
It was also gratifying to note the establishment of an Office of Prosecutor for war crimes. В этой связи следует также положительно отметить создание Прокуратуры по военным преступлениям.
The establishment of the Ministry of Human Rights in 2003 had been an important step in the right direction. Создание министерства по правам человека в 2003 году явилось важным шагом в правильном направлении.
The establishment of a civil committee in charge of inspecting prisons was a great step forward. Создание гражданского комитета, уполномоченного обследовать пенитенциарные учреждения, является большим прогрессом.
Article 220 of the new Constitution provides for establishment of the post of Prosecutor General of the Maldives. В статье 220 новой Конституции предусматривается создание должности Генерального обвинителя Мальдивских Островов.
The bill provides for the establishment of help centres and temporary shelters for victims of domestic violence. В проекте предусмотрено создание центров помощи, временных убежищ для жертв бытового насилия.
The Committee notes the upcoming establishment of new constitutional arrangements in territories of the Netherlands Antilles. Комитет принимает к сведению предстоящее создание новых конституционных механизмов на территории Нидерландских Антильских островов.
The establishment of an implementation support unit for the Convention would also promote the continuity and stability of the process. Способствовать долговечности и стабильности процесса должно также и создание подразделения по поддержке осуществления Конвенции.
He was encouraged by the establishment of a compliance mechanism. Отрадный характер носит создание механизма соблюдения, применимого к Конвенции.