Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of a national police force and the enactment of judicial reform are breathing new life into our democracy. Создание национальной полиции и проведение реформы судебной системы вдыхают новую жизнь в нашу демократию.
The United Nations has undoubtedly justified its establishment in its 50 years of existence. Организация Объединенных Наций, несомненно, оправдала свое создание за 50 лет своего существования.
The Committee approved the establishment of a Contact Group for further consideration of these matters. Комитет одобрил создание Контактной группы для дальнейшего рассмотрения этих вопросов.
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures. Предлагаю в качестве конкретного вклада в создание такой системы следующие меры.
An important event this year was the establishment of the Contact Group, whose peace plan the Assembly should now support. Важным событием в нынешнем году стало создание Контактной группы, мирный план которой Ассамблее следует сейчас поддержать.
Therefore, an Agenda for Development should give special emphasis to the establishment of an African economic community. Поэтому в "Повестке дня для развития" необходимо сделать особый упор на создание Африканского экономического сообщества.
The establishment in various countries of such a network of volunteers seems to us wise and useful. По сути дела, создание в различных странах такого рода сети добровольцев нам представляется и разумным и полезным.
The establishment and deployment of a human rights verification mission in Guatemala (MINUGUA) is a significant step forward in the peace process. Создание и размещение миссии по проверке соблюдения прав человека в Гватемале являются значительными шагами вперед на пути мирного процесса.
The establishment of the global immunization network has resulted in some 500 million contacts between health workers and children each year. Создание глобальной сети иммунизации привело к тому, что каждый год примерно 500 млн. детей пользуются услугами работников здравоохранения.
Examples include the establishment of periodic meetings between the Presidents of the two bodies or the creation of a shared subsidiary body. Примерами этому могут служить проведение периодических совещаний между председателями этих двух органов или создание общего вспомогательного органа.
By resolution 898 (1994), the Security Council authorized the establishment of a United Nations police component as an integral part of ONUMOZ. Резолюцией 898 (1994) Совет Безопасности уполномочил создание полицейского компонента Организации Объединенных Наций в качестве неотъемлемой части ЮНОМОЗ.
Article 153.8 of the Constitution provides for the establishment of a Council with power to decide the above matters. В статье 153.8 Конституции предусматривается создание Совета, уполномоченного решать вышеупомянутые вопросы.
It provides for the establishment of family courts for the religious groups. В нем предусматривается создание судов по делам семьи для религиозных меньшинств.
The Commissions of Inquiry Regulations provide for the establishment of a commission by the Administrator of Tokelau for a wide range of public purposes. Положения о комиссиях по расследованию предусматривают создание Администратором Токелау комиссии с широким кругом полномочий.
The establishment of secret and paramilitary associations is prohibited. Запрещено создание тайных обществ и военизированных формирований.
A large contribution to this has been made by the establishment of a quite well developed legislative base. Этому во многом способствовало создание достаточно развитой законодательной базы.
This cooperation shall include the establishment and operation of a network of infrasound stations. Это сотрудничество включает создание и эксплуатацию сети инфразвуковых станций.
We support the establishment of an appropriately mandated ad hoc committee to begin the negotiations here in the CD. Мы поддерживаем создание наделенного надлежащим мандатом специального комитета для начала переговоров здесь, на Конференции по разоружению.
We would not favour the establishment of an entirely new organization unrelated to IAEA. Мы бы не поддержали создание совершенно новой организации, не имеющей отношения к МАГАТЭ.
An important step towards increased transparency was achieved through the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. Создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций явилось важным шагом на пути к повышению транспарентности.
Such activities included publication of books on indigenous peoples, ethnographic studies, restoration of monuments, protection of films and establishment of museums. Такие мероприятия включают публикацию книг о коренных народах, этнографические исследования, восстановление памятников, защиту кинофильмов и создание музеев.
Its final objective is the establishment of a Central American economic union. Конечной ее целью является создание Центральноамериканского экономического союза.
Cooperation between developing countries is without a doubt an effective way to contribute to the establishment of a fairer and more equitable world order. Сотрудничество между развивающимися странами является, несомненно, эффективным способом внесения вклада в создание более справедливого и равноправного мирового порядка.
We optimistically hail, as part of the restructuring of international relations, the establishment of the World Trade Organization. В рамках перестройки международных отношений мы с оптимизмом восприняли создание Всемирной торговой организации.
In this regard, I have already expressed our satisfaction at the establishment of the World Trade Organization. Я уже говорил о том чувстве удовлетворения, которое у нас вызвало создание Всемирной торговой организации.