Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
We support the establishment of an early warning system, as recommended by the ASEAN countries. Мы поддерживаем создание системы раннего оповещения, как то рекомендуют страны АСЕАН.
The establishment of such a body must take account of the valuable achievements already made in the field of human rights. Создание такого органа должно учитывать те ценные достижения, которые уже наработаны в области прав человека.
In our view, the establishment of a peacebuilding commission is already among the expected outcomes of the summit. На наш взгляд, создание Комиссии по миростроительству уже сейчас относится к числу ожидаемых итогов саммита.
The establishment of an intergovernmental peacebuilding commission within the framework of the United Nations is an important idea that merits careful consideration. Создание межправительственной комиссии по миростроительству в рамках Организации Объединенных Наций - это важная идея, которая заслуживает внимательного рассмотрения.
Botswana therefore wholeheartedly supports the establishment of a Peacebuilding Commission with enough authority to play a pivotal role in post-conflict stabilization. Поэтому Ботсвана полностью поддерживает создание комиссии по миростроительству, которая имела бы достаточно полномочий для того, чтобы играть важнейшую роль в постконфликтной стабилизации.
The establishment of this Organization, the United Nations, was the ultimate practical expression of shared hopes for a better world. Создание этой Организации - Объединенных Наций - стало высшей формой практического выражения общих надежд на более совершенный мир.
The resolution provides for, inter alia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Эта резолюция, среди прочего, предусматривает создание безъядерной зоны.
The establishment of administrative lists of citizens barred from travelling abroad, without judicial justification, is also a matter of concern. Вызывает также озабоченность создание административных списков граждан, лишенных права выезда за границу без законных оснований.
The establishment of local councils nationwide is an important achievement towards the restoration of the system of local government. Создание по всей стране местных советов является важным шагом вперед на пути к восстановлению системы местного управления.
There are also legal rules to prevent the establishment of legal persons for illicit purposes. С другой стороны, существуют общие правила, которые запрещают создание организаций, преследующих противоправные цели.
The EU considers the establishment of the Commission as a major step in the implementation of the Arusha peace process. ЕС рассматривает создание Комиссии как крупный шаг вперед в осуществлении Арушского мирного процесса.
The establishment of new ministries could affect the structure and tasks of several pillars, making downsizing and a reduction of personnel possible. На этой структуре и задачах нескольких компонентов может сказаться создание новых министерств, которое обеспечит возможность для сокращения персонала Миссии.
The establishment of an Office of the High Representative in Pristina should be encouraged. Следует поощрять создание в Приштине канцелярии Высокого представителя.
It was felt that its establishment would underline the deep commitment of the international community to support the fight against impunity in Burundi. По их мнению, ее создание будет свидетельствовать о глубокой приверженности международного сообщества делу поддержки борьбы против безнаказанности в Бурунди.
The establishment by the African Commission of a focal point on human rights defenders is an excellent initiative accompanying similar action by the Inter-American Commission. Создание Африканской комиссией координационного пункта для правозащитников является одной из превосходных инициатив в поддержку аналогичного решения Межамериканской комиссии.
It also supported the establishment of the European Roma women's network. Он также поддержал создание европейской ассоциации женщин рома.
The establishment and further development of national machineries was one of the most notable trends of the past decade. Одной из заметных тенденций в течение прошедшего десятилетия было создание и дальнейшее развитие национальных механизмов.
It provides for the establishment of a Legal Guardian Office with classic ombudsman rights. В нем предусматривается создание Управления уполномоченного по соблюдению законности, наделенного правами, аналогичными правам омбудсмена.
We welcome the establishment of a task force with the involvement of legal professions and other stakeholders. Мы приветствуем создание целевой группы с участием представителей юридических профессий и других заинтересованных сторон.
Kazakhstan stands for the establishment of a council of regional organizations under the Secretary-General of the United Nations. Казахстан выступает за создание совета региональных организаций при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций.
My country is directly involved in the establishment of a verification regime for the treaty. Моя страна конкретно вовлечена в создание его проверочного режима.
The Ministry of Health supported the establishment of centers of vacancies in all states. Министерство здравоохранения поддержало создание во всех штатах служб по учету имеющихся больничных коек.
Bangladesh and Zimbabwe reported that the establishment of a gender focal point system facilitated gender mainstreaming in sectoral policies. Бангладеш и Зимбабве сообщили о том, что создание системы координационных механизмов по гендерным вопросам способствуют учету гендерных аспектов в секторальных стратегиях.
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA facilitated consultations on audit and control issues. Создание в ЮНФПА Сектора ревизионных служб содействовало проведению консультаций по вопросам ревизии и контроля.
Measures aim at the establishment of possibilities within the community and the informal sector for the erection of houses and similar services. Принимаемые меры направлены на создание возможностей в рамках общины и неофициального сектора для строительства домов и обеспечения аналогичных услуг.