The proposed staffing table provides for the establishment of 23 additional established posts and 18 temporary posts. |
Предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание дополнительно 23 штатных должностей и 18 временных должностей. |
Many of the least developed countries have adopted measures to eliminate corruption, including the establishment of autonomous and independent anti-corruption commissions. |
Многие наименее развитые страны приняли меры по искоренению коррупции, включая создание самостоятельных и независимых комиссий по борьбе с коррупцией. |
The establishment of effective justice and reconciliation mechanisms at the national level is crucial to end impunity and to ensure the rights of victims. |
Создание эффективных механизмов правосудия и примирения на национальном уровне имеет принципиальное значение для прекращения безнаказанности и обеспечения прав пострадавших. |
The formal establishment of the G-20 as a new international institution last week marks a momentous new beginning. |
Официальное создание на прошлой неделе Группы двадцати в качестве нового международного института является знаменательным начинанием. |
The establishment of this mechanism and its modalities required important and intensive work by the Council. |
Создание этого механизма и его методы работы потребовали существенных и напряженных усилий со стороны Совета. |
Nigeria is deeply committed to the ICC, the establishment of which we recognize as one of the great advances of international law. |
Нигерия глубоко привержена делу МУС, создание которого мы считаем одним из важнейших достижений в области международного права. |
We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is equally important at the regional and global levels. |
Мы убеждены, что создание зон, свободных от ядерного оружия, одинаково важно на региональном и глобальном уровнях. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones also expresses and promotes values that are dear to us all. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, кроме того, отражает ценности, которые дороги всем нам, и содействует их распространению. |
The establishment of the Organization of American States did not live up to expectations. |
Создание Организации американских государств не оправдало ожиданий. |
We value the establishment of such zones as confidence-building measures against the threat of nuclear weapons. |
Мы положительно оцениваем создание таких зон в качестве мер укрепления доверия в отношении угрозы ядерного оружия. |
The next step would be the establishment of a just and equitable multilateral trade system. |
Следующим шагом будет создание справедливой и равноправной системы многосторонней торговли. |
The establishment of a basic telecommunications infrastructure remained the development priority in poor and remote areas. |
Создание базовой структуры электросвязи по-прежнему остается приоритетной задачей развития в бедных и отдаленных районах. |
The establishment of the Governing Council as a subsidiary body of the General Assembly had been a major milestone. |
Важным событием явилось создание Совета управляющих как вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
Such work would facilitate the establishment of a fair mechanism which took into account the interests of all countries. |
Такая работа облегчила бы создание справедливого механизма, учитывающего интересы всех стран. |
The establishment of a global social protection floor could also help countries to achieve the MDGs. |
Создание глобальной системы социальной защиты может также оказать странам помощь в достижении Целей развития тысячелетия. |
It had also formulated a programme for the establishment of a probation service. |
Оно также разработало программу, направленную на создание службы пробации. |
It was committed to resolving the issue of disappearances and was envisaging the establishment of a national truth and reconciliation council. |
Оно твердо намерено найти решение вопроса об исчезновении людей и предусматривает создание национального совета по установлению истины и примирению. |
The establishment of an effective system of early warning is absolutely essential against the crime of genocide. |
Создание эффективной системы раннего предупреждения является крайне важным элементом в борьбе с преступлением геноцида. |
The establishment of chambers along treaty lines would have the advantage of allowing for easy distribution of workload and maintaining specificity of each treaty. |
Создание палат по договорному признаку дает то преимущество, что позволяет упростить распределение рабочей нагрузки и сохранить специфику каждого договора. |
The second area of challenges for the region is the establishment of funding machinery which is sustainable over time. |
Вторая сфера деятельности, в которой существуют вызовы для региона, представляет собой создание устойчивых в долгосрочной перспективе механизмов финансирования. |
In that context, it welcomed the establishment of a UNIDO liaison office in Brussels. |
В этой связи он приветствует создание отделения связи ЮНИДО в Брюсселе. |
UNV support to programme countries in creating a supportive environment for volunteerism, including the establishment of volunteer infrastructure, is now well established. |
В настоящее время широкое распространение получила поддержка, которую ДООН оказывает странам, охваченным программами, в формировании благоприятных условий для работы на добровольных началах, включая создание добровольческой инфраструктуры. |
The establishment of a lean, effective headquarters is essential. |
Важное значение имеет создание эффективно действующей штаб-квартиры с небольшим штатом. |
The establishment of a truth and reconciliation commission should contribute to enhancing reconciliation within the society and to consolidating peace. |
Создание комиссии по установлению истины и примирению должно способствовать процессу примирения в обществе и укреплению мира. |
The establishment of an emergency medical service is a priority goal of the reforms. |
Одним из приоритетных направлений реформы являлось создание службы экстренной медицинской помощи. |