Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
Georgia has always advocated the establishment of an International Criminal Court and actively participated in the Rome Conference. Грузия всегда ратовала за создание Международного уголовного суда и приняла активное участие в работе Римской конференции.
To that end, we are concluding an agreement proclaiming the establishment of a council on national reconciliation. С этой целью мы заключаем соглашение, провозглашающее создание комиссии по национальному примирению.
He also said that OAU supported the establishment of a United Nations trust fund for Somalia. Он также заявил, что ОАЕ поддерживает создание целевого фонда Организации Объединенных Наций для Сомали.
The establishment of the Permanent Election Commission is one of the key tasks facing the authorities and my office in the coming months. Создание постоянной избирательной комиссии - одна из главных задач, стоящих перед органами власти и моим Управлением в предстоящие месяцы.
In that respect, the establishment of the National Commission for the Reform of the Penal Code is a welcome development. В связи с этим можно приветствовать создание Национальной комиссии по реформе уголовного кодекса.
Allow me also to welcome the establishment of the Human Rights Office in Sukhumi. Позвольте мне также приветствовать создание Отделения по правам человека в Сухуми.
One of the results of that event would be the establishment of a global network of youth programmes for the prevention of drug abuse. Одним из результатов этого мероприятия будет создание глобальной сети молодежных программ по предупреждению злоупотребления наркотиками.
The establishment of the system will be an inter-agency effort carried out under the leadership of the resident/humanitarian coordinator. Создание подобной системы будет представлять собой межучрежденческую инициативу, которая будет претворяться в жизнь под руководством резидента/координатора гуманитарной деятельности.
Important among these is the establishment of a Caribbean single market and economy. Важным направлением работы в этой области является создание единого рынка и экономики Карибского сообщества.
My delegation believes that the establishment and operation of the group could be managed within existing resources. Моя делегация полагает, что создание и работа этой группы могли бы осуществляться в рамках имеющихся ресурсов.
Thus this time my delegation would favour the establishment of an ad hoc plenary working group chaired by the General Assembly President. Поэтому сегодня моя делегация выступает за создание специальной пленарной рабочей группы, деятельностью которой должен руководить Председатель Генеральной Ассамблеи.
In Oslo last week, OSCE Foreign Ministers also endorsed the rapid establishment and operation of the OSCE Kosovo Verification Mission. На прошлой неделе в Осло министры иностранных дел ОБСЕ также высказались за скорейшее создание и развертывание Контрольной миссии ОБСЕ в Косово.
The unification of the energy and transport systems and the establishment of a single scientific, technological and information area will be completed. Завершатся объединение энергетической и транспортной систем, создание единого научно-технологического и информационного пространства.
The establishment of an effective mechanism for carrying out decisions taken by Association bodies is a measure that must now be taken. Назревшей мерой является создание эффективного механизма реализации решений, принимаемых органами Сообщества.
The establishment of the United Nations over five decades ago marked the beginning of a new era in international relations. Создание Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад ознаменовало собой начало новой эры в международных отношениях.
The Committee is not advocating the establishment of an expensive cost accounting system, but a system which should improve the accuracy of estimates. Комитет не выступает за создание дорогостоящей системы учета, а предлагает создать систему, которая помогла бы улучшить точность расчетов.
It also incorporates the establishment of a limited number of subregional resource facilities (SURFs) for support capacity at that level. Это также отражает создание ограниченного числа субрегиональных механизмов распределения ресурсов (СМРС) для поддержки программ на этом уровне.
Several delegations commended the Fund for recent management initiatives such as the establishment of the Task Force on Policies and Procedures. Ряд делегаций высоко оценили недавние инициативы Фонда в области управления, такие, как создание Целевой группы по стратегиям и процедурам.
However, as in many other countries, the establishment of the contemporary welfare State in Iceland was a post-war phenomenon. Вместе с тем, как и во многих других странах, создание современного государства благосостояния в Исландии является послевоенным явлением.
Activities will include building capacities for the establishment of a comprehensive approach to poverty measurement and monitoring beyond traditional income indicators. Эта деятельность будет включать создание потенциалов для разработки и внедрения комплексного подхода к определению масштабов нищеты и наблюдению за этим явлением, не ограничиваясь традиционным учетом показателей дохода.
The Act provides for the establishment of the Aboriginal Cultural Material Committee which advises on all State heritage matters. Этот закон предусматривает создание Комитета по культурному наследию аборигенов, который представляет рекомендации по всем вопросам, касающимся охраны культурного наследия на уровне штата.
The Committee welcomes the establishment of the Tripartite Coordination Committee as a mechanism designed to promote social peace and stability. Комитет приветствует создание Трехстороннего координационного комитета в качестве одного из механизмов по поддержанию в обществе социального мира и стабильности.
Another important development has been the establishment of professional press associations. Другим важным событием явилось создание профессиональных ассоциаций прессы.
The establishment of an independent media council could be a first step. Первым шагом в этом направлении могло бы явиться создание независимых средств массовой информации.
There are laws in some States governing the establishment of schools or classes providing mother-tongue instruction. В ряде государств существуют законы, регулирующие создание школ или классов, предоставляющих обучение на родном языке.