The establishment of networks of organizations and expertise helps to accelerate programming for action. |
Создание сетей организаций и обмен опытом способствуют активизации процесса программирования мероприятий. |
One delegation emphasized that while the proposed unit had excessively broad functions, the establishment of an office of strategic planning should be supported. |
Одна делегация подчеркнула, что, хотя предлагаемое подразделение наделяется чрезмерно широкими функциями, создание подразделения по вопросам стратегического планирования заслуживает поддержки. |
The establishment of a trust fund that would allow long-term planning and targeting of needs would be helpful in that respect. |
Полезную роль в этом отношении сыграло бы создание целевого фонда, с помощью которого можно было бы обеспечить долгосрочное планирование и целевое удовлетворение потребностей. |
India regarded the establishment, operationalization and interconnectivity of Trade Points as the bedrock of the Trade Efficiency programme. |
Индия рассматривает создание, функционирование и согласование деятельности центров по вопросам торговли в качестве основы программы по эффективности торговли. |
The establishment of local development committees nationwide has promoted people's participation. |
Создание комитетов местного развития по всей стране способствовало более широкому привлечению населения. |
In 1990 approval was granted for the establishment of private schools. |
В 1990 году было получено разрешение на создание частных школ. |
The establishment of revolving funds for start-up financing of the purchase of these systems could be a strong instrument to solve this problem. |
Создание оборотных фондов для первоначального финансирования расходов, связанных с приобретением таких систем, стало бы важным средством решения этой проблемы. |
Many of them were providing incentives to staff and promoting the establishment of outreach centres. |
Многие из них занимаются предоставлением стимулов сотрудникам и поощряют создание информационных центров. |
In some African countries, the establishment of social development funds has resulted in the design of programmes for the unemployed and low-income groups. |
В ряде африканских стран создание фонда социального развития привело к разработке программ для групп безработных и людей с малым доходом. |
UNHCR, working with other agencies, encourages their establishment. |
УВКБ в сотрудничестве с другими учреждениями поощряет их создание. |
Despite the widespread establishment of those entities, many issues still need to be dealt with. |
Несмотря на то, что создание таких учреждений получило широкое распространение, необходимо решить еще немало вопросов. |
In addition, the Plan of Action welcomed the establishment of a training centre in the field of population and development. |
Кроме того, в Плане действий приветствовалось создание учебного центра в области народонаселения и развития. |
The Government of Viet Nam held that the establishment of any such mechanism should be subject to the consent of all Governments. |
Правительство Вьетнама заявило, что создание любого такого механизма должно производиться с согласия всех правительств. |
It provides, in article 13, for the establishment of a Council of Telecommunications to be in charge of concessions of frequencies. |
В статье 13 этого Закона предусматривается создание Совета по телекоммуникациям, занимающегося вопросами распределения частотного диапазона. |
Electoral laws and the establishment of the National Electoral Committee are the prerequisites for elections. |
Законы о выборах и создание национального избирательного комитета являются необходимыми условиями для проведения выборов. |
The establishment of a permanent forum has implications for the secretariat which will also need to be considered. |
ЗЗ. Создание постоянного форума имеет финансовые последствия для секретариата, которые также необходимо рассмотреть. |
The establishment of the safe zone also stabilized a displaced population of approximately 1.4 million. |
Создание ДГР также дало возможность стабилизировать численность перемещенных лиц приблизительно на уровне 1,4 миллиона человек. |
The establishment of the system for ongoing monitoring and verification was a highly complex and sizeable undertaking, achieved not without difficulty. |
Создание системы постоянного наблюдения и контроля было сложным и трудоемким делом, связанным с немалыми трудностями. |
The establishment of ongoing monitoring and verification required a new infrastructure within the Commission to reflect its expanded activities. |
Создание системы постоянного наблюдения и контроля потребовало новой инфраструктуры в рамках Комиссии для отражения ее расширенной деятельности. |
The establishment of an interim Haitian police force is on track. |
Продвигается вперед создание временных полицейских сил Гаити. |
Measures to be taken inside Rwanda must include the establishment of a fair and effective judicial system and the issue of property rights. |
Меры, которые необходимо принять внутри Руанды, должны предусматривать создание справедливой и эффективной судебной системы и обеспечение прав собственности. |
In part, its establishment enabled the Executive Chairman to declare the ongoing monitoring and verification system provisionally operational. |
Отчасти создание этого Центра позволило Исполнительному председателю объявить о предварительном вводе в действие системы постоянного наблюдения и контроля. |
A fundamental consideration for these arrangements was the establishment and maintenance of a secure facility. |
Основным доводом для этого послужило создание и содержание безопасного объекта. |
It also welcomes the establishment of the Women's Secretariat. |
Он также приветствует создание Секретариата по делам женщин. |
The establishment of comprehensive indigenous programmes requires, in particular in the first stages, a large number of expert personnel and specialized equipment. |
Создание всесторонних программ на местах требует, в особенности на начальных этапах, большого числа сотрудников-специалистов и специального оборудования. |