Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The European Union is convinced that the establishment of an impartial monitoring mechanism would serve the interests of both parties. Европейский союз по-прежнему убежден в том, что создание беспристрастного механизма наблюдения будет отвечать интересам обеих сторон.
In March 1999 the Storting approved the establishment of an Appeals Board for Asylum and Immigration Cases. В марте 1999 года стортинг утвердил создание Апелляционного совета по делам ищущих убежище лиц и иммигрантов.
Several delegations therefore supported the establishment of an internal justice council for the selection of judges. Поэтому несколько делегаций поддержали создание совета по внутреннему правосудию для выбора судей.
It also included the establishment of a Council of the Judicial Career and Discipline. Кроме того, эти реформы включали в себя создание Совета по вопросам, касающимся профессии судьи и дисциплины судей.
The establishment of additional independent newspapers and private competitive television stations should be encouraged. Следует поощрять создание новых независимых газет и частных конкурирующих телевизионных компаний.
The establishment of the African Union, and its commitment to develop African peacekeeping capabilities, has given a new dimension to our partnership. Создание Африканского союза и его приверженность развитию потенциала Африки в поддержании мира дали новое измерение нашему сотрудничеству.
He also welcomes the fact that the establishment of a Human Rights Commission is under way. Он также приветствует создание в настоящий момент Комиссии по правам человека.
Ms. Neubauer welcomed the establishment of the Gender Equality Council. Г-жа Нойбауэр приветствует создание Совета по вопросам равенства мужчин и женщин.
Once again, the establishment of a judicial system would help towards this end. Существенную помощь на этом направлении опять же могло бы оказать создание судебной системы.
The concrete activities of the UN/ECE aim at the establishment of an enabling business environment conducive to FDI and growth of the private sector. Конкретная деятельность ЕЭК ООН направлена на создание благоприятного климата для коммерческой деятельности, способствующего привлечению ПИИ и развитию частного сектора.
The establishment of such a system requires a major effort from the organisation, but the effort is worthwhile. Создание такой системы требует немалых усилий со стороны организации, однако эти усилия стоят того, чтобы их предпринимать.
In that regard, the establishment of an on-the-ground coordination and monitoring mechanism would contribute significantly to the implementation of the strategy. В этой связи создание на местах механизма по координации и мониторингу могло бы внести значительный вклад в осуществление стратегии.
To that end, the establishment of frameworks for cross-cutting and continuous dialogue among those stakeholders and the Governments concerned is a prerequisite. Необходимым условием для этого является создание основ для продолжения всеобъемлющего диалога между этими действующими лицами и заинтересованными правительствами.
The establishment of a level playing field for the production and trade of biofuels would facilitate the achievement of development-oriented results. Создание равных условий для производства биотоплива и торговли им облегчит достижение результатов, способствующих процессу развития.
Its establishment is regarded as one of the highlights of the ongoing reform processes in the Organization. Его создание рассматривается в качестве одного из основных моментов текущего процесса реформ в Организации.
The establishment of the Peacebuilding Commission was the result of the common efforts of all Member States. Создание Комиссии по миростроительству стало результатом общих усилий всех государств-членов.
The establishment of the Commission represents one of the most concrete and important achievements of the current reform process of the Organization. Создание Комиссии представляет собой одно из самых конкретных и важных достижений нынешнего процесса реформы в Организации.
Such cooperation should include the establishment of a regular regional reporting mechanism, and briefings, for the Security Council. Такое сотрудничество должно предусматривать создание механизма регулярной отчетности на региональном уровне и проведение брифингов для Совета Безопасности.
A programme for Juvenile Justice with 50% Central assistance provides for establishment and maintenance of institutions for juveniles in conflict with law. Программа в области ювенальной юстиции, 50% бюджета которой финансируется центральным правительством, предусматривает создание и функционирование учреждений, которые занимаются несовершеннолетними, вступившими в конфликт с законом.
The establishment of regional monitoring systems could be supported by a political framework. Создание региональных систем мониторинга должно подкрепляться политическими рамками.
It also welcomes the establishment of the Commission for Equality and against Racial Discrimination. Кроме того, он приветствует создание Комиссии по вопросам равенства и борьбы с расовой дискриминацией.
The Council welcomes and supports the outcome of the Arta peace conference, the establishment of the Transitional National Assembly and the Transitional National Government. Совет приветствует и поддерживает итоги Артской мирной конференции, создание Переходной национальной ассамблеи и Переходного национального правительства.
(b) Indirect contribution by the business partner through the establishment of a charitable organization or foundation. Ь) опосредованный вклад делового партнера через создание благотворительной организации или фонда.
The establishment of public logistics centres plays an important role among them. В их числе важную роль играет создание логистических центров общего пользования.
Canada applauds the recent establishment of the independent department of local administrations. Канада приветствует недавнее создание независимого департамента по местному управлению.