Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishment - Создание"

Примеры: Establishment - Создание
The establishment of such zones would contribute to ending the proliferation of nuclear weapons. Создание таких зон содействовало бы прекращению распространения ядерного оружия.
Thirdly, the establishment of zones free of weapons of mass destruction is also a basis for disarmament. В-третьих, создание зон, свободных от оружия массового уничтожения, также является одним из основных элементов разоружения.
The government has supported the establishment of OSCAR programmes since 1996. Правительство поддерживает создание программ ВУД с 1996 года.
Other measures adopted since 1990 include the establishment of a crisis centre and the development of a Nordic programme on women and violence. К числу мер, принятых после 1990 года, относятся создание кризисного центра и разработка программы стран Северной Европы, касающейся женщин и насилия.
We propose the establishment of coordination contact points when the cross-border insolvency involves more than two jurisdictions. Мы предлагаем предусмотреть создание координационных центров для дел о трансграничной несостоятельности, затрагивающих интересы более двух правовых систем.
An accomplishment is the establishment of the Arbitration Council, the only national, statutory alternative dispute resolution body in Cambodia. Одним из достижений является создание Арбитражного совета - единственного предусмотренного законом национального альтернативного органа по урегулированию споров в Камбодже.
The Republic of Korea welcomed the establishment of special State commissions which aim to uphold the human rights of children, women and detainees. Республика Корея приветствовала создание специальных государственных комиссий по обеспечению прав человека детей, женщин и заключенных.
An example is the establishment by UNEP and the Council of Europe of a joint secretariat for PEBLDS. В качестве примера можно привести создание ЮНЕП и Советом Европы объединенного секретариата для ОСБЛР.
Article 53 of the Constitution advocates the establishment of cultural institutions. Статья 53 Конституции предусматривает создание культурных учреждений.
Key achievements include the establishment of the Community Based Language Initiatives programme and a contestable fund for one-off projects on Māori Language. К основным достижениям относятся создание программы языковых инициатив на базе общин и спорный фонд для одноразовых проектов в отношении языка маори.
One of the first achievements of environmental policy in the transition process in most countries was the establishment of an environment ministry. Одним из первых результатов, достигнутых в ходе реализации экологической политики в переходный период в большинстве стран, стало создание министерств охраны окружающей среды.
Others have indicated plans to undertake activities such as the establishment of libraries and the granting of scholarships in support of their educational programmes. Другие отметили планы проведения таких мероприятий, как создание библиотек и предоставление стипендий в дополнение к их общеобразовательным программам.
The most visible evidence of that is the establishment of the African Union. Наиболее заметным свидетельством этого является создание Африканского союза.
The establishment of the joint information centre mentioned in the preceding paragraph could be a step in this direction. Создание совместного информационного центра, упоминаемого в предыдущем пункте, может стать шагом в этом направлении.
Another favourable condition is that the establishment of the telecommunication infrastructure in Hungary has been accomplished in the past 10 years. Другим благоприятным условием является успешное создание в течение последних 10 лет телекоммуникационной инфраструктуры в Венгрии.
And still to come is the crucial stage: the establishment of the new institutions on Somali soil. И впереди нас ждет решающий этап: создание новых институтов на земле Сомали.
Education targeted at professionals includes the establishment of advisory services for plants and institutions, workshops for energy conservation officers and professional literature on subjects. Рассчитанная на специалистов программа просвещения предусматривает создание служб консультации заводов и учреждений, организацию семинаров для сотрудников, занимающихся вопросами экономии энергии, и выпуск профессиональной литературы по этим темам.
The establishment of international tribunals is a step in the right direction. Создание международных трибуналов является шагом в правильном направлении.
While the establishment of Provincial Councils is a landmark in the political history of the country, the law creating PCs had many weaknesses. Создание Провинциальных советов явилось важной вехой в политической истории страны, однако у закона об их создании имелось много недостатков.
The establishment of the rule of law and the setting up of security forces fall under that category. В эту категорию попадает и создание сил безопасности, и установление верховенства закона.
An effective consumer protection strategy should include the provision of training, the establishment of networks of regulatory agencies, and effective legal frameworks. Эффективная стратегия по защите интересов потребителей должна включать подготовку соответствующих кадров, создание сетей регулирующих органов и формирование действенной правовой базы.
The establishment of networking mechanisms to reach rural consumers was seen as an important step towards reaching remote areas of developing countries. Было отмечено, что создание сетевых механизмов для выхода на сельских потребителей является важным шагом к охвату отдаленных районов развивающихся стран.
The early operations of the UNDG were characterized by the rapid establishment of working groups. Для раннего этапа деятельности ГООНВР характерно оперативное создание рабочих групп.
A further key factor has been the successful establishment of the CTBTO's Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat in Vienna. Еще одним ведущим фактором стало успешное создание Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ и ее Временного технического секретариата в Вене.
We should be in no doubt that the establishment of the Preparatory Commission was a landmark achievement for nuclear non-proliferation and disarmament. Не вызывает сомнений тот факт, что создание Подготовительной комиссии стало знаменательным событием в сфере ядерного нераспространения и разоружения.